Ad te, Domine, levavi (Offertorium)

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Presentiamo il canto Ad te, Domine, levavi, antifona di offertorio (offertorium) per la Prima domenica di Avvento. Canto tratto dal Graduale Romanum (1974), pag. 17. Il testo proviene dal Salmo 24(25) vv. 1-3

Testo e traduzioni

Testo latino

Ad te Domine levavi animam meam:
Deus meus, in te confido, non erubescam:
neque irrideant me inimici mei:
etenim universi qui te exspectant, non confundentur.

Traduzione in lingua italiana

A te, Signore, elevo l'anima mia
Dio mio, in Te confido, che io non arrossisca
e non si prendano gioco di me i miei nemici:
infatti tutti quelli che ti aspettano non saranno confusi.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Ad-te-domine-levavi-offertorium.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Ad-te-domine-levavi-offertorium.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974,, p. 17, canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

name:Ad te Domine;
office-part:Offertorium;
mode:2;
book:Graduale Romanum, 1961, p. 3 & The Liber Usualis, 1961, p. 321 & Graduale Romanum, 1974, p. 17 & Gregorian Missal, 1990, p. 167;
transcriber:Andrew Hinkley;
%%
(f3) AD(c) te(ef//efefhhh_g) Dó(f)mi(fg!hvGF'g)ne(gf..) <clear>*(;) le(f_e/f!gwh)vá(h)vi(gf) á(hhhvF'Ef/hhh)ni(f)mam(fgef) me(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])am :(f.) (:) De(h)us(h) me(hihh)us,(g_[oh:h]f) (,) in(fe~) te(f) con(fe~)fí(fhG'E)do,(fe..) (;) non(hhi) e(h)ru(high)bé(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])scam :(h.) (:) ne(hh)que(h_g) ir(hhh)rí(f)de(e!gw!hvGF)ant(fgf) me(f.) (,) in(e)i(g)mí(i_[oh:h]h)ci(h) me(h_fgvFE'f)i :(fe..) (:) ét(fe)e(fgf)nim(fc) (,) u(efe)ni(f)vér(fih~)si(hi) qui(hg) te(f) ex(e)spé(efe)ctant,(c_[oh:h]bc.) (;) non(ef) con(ef)fun(f!gwh/ig/h_g)dén(fg!hvGF'g)tur.(gf..) (::)

Bibliografia

Note