Data est mihi (Communio): differenze tra le versioni
Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve..." |
|||
| (4 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
| Riga 9: | Riga 9: | ||
[[Categoria:Comunione]] | [[Categoria:Comunione]] | ||
Il brano ''' | Il brano '''Data est mihi''' (si può trovare anche come '''Data est mihi omnis potestas in caelo''') è un'antifona di Comunione tratta dal Vangelo di Matteo, cap. 28, 18 - 19. Secondo il ''Graduale Romanum'' (1974), nel quale lo troviamo a pag. 213, può essere accompagnato dai versetti tratti dal Salmo 77 (78), versetti 1. 3 - 4a. 12. 13. 14. 23. 24. 25. 27. | ||
Può essere utilizzata come antifona di comunione per la Solennità della '''Santissima Trinità''' per l' '''Anno B''', sempre accompagnata dai versetti del salmo 77 (78), v. 1. 3 - 4a. 23. 24. 25. 27 | |||
== Testo e traduzioni == | == Testo e traduzioni == | ||
| Riga 18: | Riga 20: | ||
''in cælo et in terra, allelúia:''<br /> | ''in cælo et in terra, allelúia:''<br /> | ||
''eúntes, docéte omnes gentes,''<br /> | ''eúntes, docéte omnes gentes,''<br /> | ||
''baptizántes eos in nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti,''<br /> | ''baptizántes eos in nómine Patris,''<br /> | ||
''et Fílii, et Spíritus Sancti,''<br /> | |||
''allelúia, allelúia.''<br /> | ''allelúia, allelúia.''<br /> | ||
| Riga 26: | Riga 29: | ||
in cielo e in terra, alleluia:<br /> | in cielo e in terra, alleluia:<br /> | ||
Andate, dunque, e istruite tutte le genti,<br /> | Andate, dunque, e istruite tutte le genti,<br /> | ||
battezzandole nel nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo,<br /> | battezzandole nel nome del Padre, del Figlio,<br /> | ||
e dello Spirito Santo,<br /> | |||
alleluia, alleluia.<br /> | alleluia, alleluia.<br /> | ||
| Riga 34: | Riga 38: | ||
in heaven and on earth, alleluia:<br /> | in heaven and on earth, alleluia:<br /> | ||
Therefore, go forth and teach all nations,<br /> | Therefore, go forth and teach all nations,<br /> | ||
baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,<br /> | baptizing them in the name of the Father<br /> | ||
and of the Son and of the Holy Spirit,<br /> | |||
alleluia, alleluia.<br /> | alleluia, alleluia.<br /> | ||
| Riga 42: | Riga 47: | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
[[File: | [[File:Data-est-mihi-Communio.png|600px]] | ||
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Data-est-mihi-Communio.pdf]] | ||
== Video == | == Video == | ||
| Riga 53: | Riga 58: | ||
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
<pre> | <pre> | ||
name:Data est mihi; | |||
office-part:Communio; | |||
mode:1; | |||
book:Graduale Romanum, 1961, p. 258 & The Liber Usualis, 1961, p. 803; | |||
transcriber:Andrew Hinkley; | |||
%% | |||
(c4) DA(f)ta(fe) est(d) mi(fg)hi(f.) *(,) o(gh)mnis(f) pot(ef)é(ced)stas(d.) (;) in(dc~) cae(ixfh)lo(gh/i_[oh:h]h) et(g) in(ge~) ter(fg)ra,(f.) (,) al(fg)le(gffd)lú(d!ewfd~){ia} :(d.) (:) e(df)ún(fef)tes,(d) do(f)cé(gh)te(hf) o(ixhi)mnes(h) gen(ghG~'F~)tes,(gf..) (;) ba(g)pti(g)zán(g)tes(g) e(hvGF)os(f.) (,) in(df~) nó(fef)mi(dc)ne(c.) Pa(f!hgh)tris,(g_[oh:h]f) (,) et(df~) Fí(fef)li(dc)i,(c.) (,) et(e) Spí(g)ri(h)tus(ef) San(c_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])cti,(d.) (;) al(ixhi)le(h)lú(hgh){ia},(f_d) (,) al(fg)le(efghfgvFE)lú(d!ewfef){ia}.(e[ll:1]d..) (::) | |||
</pre> | </pre> | ||