Mysterium fidei (Post consecrationem): differenze tra le versioni

Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve..."
 
 
(2 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 28: Riga 28:
''proclamiamo la tua risurrezione,''<br />
''proclamiamo la tua risurrezione,''<br />
''nell'attesa della tua venuta.''<br />
''nell'attesa della tua venuta.''<br />
|valign=top|
; '''English version'''<ref>https://cloudhymnal.org/chant/7269/mortem-tuam-annuntiamus</ref>
'''The mystery of faith.'''<br />
''We announce your death, Lord,''<br />
''and we confess your resurrection''<br />
''until you come.''<br />
|valign=top|
; '''ersión en español'''<ref>https://cloudhymnal.org/chant/7269/mortem-tuam-annuntiamus</ref>
'''El misterio de la fe.'''<br />
''Anunciamos tu muerte, Señor,''<br />
''y confesamos turesurrección''<br />
''hasta que vengas.''<br />
|}
|}


Riga 33: Riga 48:
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:


[[File:xxx.png|600px]]
[[File:Toni-communes-mysterium-fidei.png|600px]]


Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:xxx.pdf]]
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Toni-communes-mysterium-fidei.pdf]]


== Video ==
== Video ==
Riga 44: Riga 59:
== Codice sorgente GABC ==
== Codice sorgente GABC ==
<pre>
<pre>
 
name:Mysterium fidei;
office-part:Toni Communes;
book:Graduale Romanum, 1974, p. 810 & Gregorian Missal, 1990, p. 26 & Liber cantualis, 1983, p. 26;
%%
(c3) MY(c)sté(ef)ri(f)um(f) fí(g)de(f)i.(f.) <i>vel</i>(::) My(c)sté(ef)ri(f)um(fe) fí(f!gwhf)de(ef)i.(f.) (::Z)
<sp>R/</sp>.() Mor(c)tem(e) tu(ef)am(f'_) an(f)nun(f)ti(f)á(f)mus,(e) Dó(f!gwh)mi(f)ne,(f.) (;) et(c) tu(ef)am(f) re(f)sur(f)re(f)cti(f)ó(f)nem(f) con(g)fi(f)té(ef)mur,(e.) (,z) do(fd)nec(ee) vé(c)ni(bc)as.(c.) (::)
</pre>
</pre>