Differenze tra le versioni di "Tota pulchra es amica mea (Antiphona)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
Riga 9: Riga 9:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
+
''Tota pulchra es amica mea,''<br />
Tota pulchra es amica mea,
+
''et macula non est in te:''<br />
et macula non est in te:
+
''favus distillans labia tua,''<br />
favus distillans labia tua,
+
''mel et lac sub lingua tua:''<br />
mel et lac sub lingua tua:
+
''odor unguentorum tuorum''<br />
odor unguentorum tuorum
+
''super omnia aromata:''<br />
super omnia aromata:
+
''jam enim hiems transiit,''<br />
jam enim hiems transiit,
+
''imber abiit et recessit:''<br />
imber abiit et recessit:
+
''flores apparuerunt,''<br />
flores apparuerunt,
+
''vineae florentes odorem dederunt,''<br />
vineae florentes odorem dederunt,
+
''et vox turturis audita est in terra nostra.''<br />
et vox turturis audita est in terra nostra.
+
''Surge, propera, amica mea:''<br />
Surge, propera, amica mea:
+
''veni de Libano, veni, coronaberis.''<br />
veni de Libano, veni, coronaberis.
 
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|

Versione delle 19:27, 24 apr 2020


Il canto Tota pulchra es amica mea è un'antifona gregoriana per la Festa dell'Immacolata Concezione della B. V. M., composto applicando a lei versetti presi dal Cantico dei Cantici. Il canto è tratto dalla raccolta Cantus Selecti edita nel 1957 da Solesmes. La stessa raccolta riporta, nell'appendice, queste informazioni a proposito di questo canto:

Antiphona ex I Vesperis Officii Assumptionis B. M. V. secundum Breviarum Fratrum Praedicatorum.

Testo e traduzioni

Testo latino

Tota pulchra es amica mea,
et macula non est in te:
favus distillans labia tua,
mel et lac sub lingua tua:
odor unguentorum tuorum
super omnia aromata:
jam enim hiems transiit,
imber abiit et recessit:
flores apparuerunt,
vineae florentes odorem dederunt,
et vox turturis audita est in terra nostra.
Surge, propera, amica mea:
veni de Libano, veni, coronaberis.

Traduzione in lingua italiana

testo
Tutta bella tu sei, amica mia, nessuna macchia è in te. Le tue labbra un favo stillante, c'è miele e latte sotto la tua lingua. L'odore dei tuoi profumi sorpassa tutti gli aromi. Ecco, l'inverno è passato, è cessata la pioggia, se n'è andata; i fiori sono apparsi nei campi, le viti fiorite spandono fragranza e la voce della tortora ancora si fa sentire nella nostra campagna. Alzati, affrettati, amica mia: vieni dal Libano, vieni, sarai incoronata.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Cantus Selecti (1957), pag. 113*, cantata dai monaci benedettini dell' Abbaye bénédictine de Ligugé (Francia).

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note