Differenze tra le versioni di "Tecum princìpium (Graduale)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
Riga 50: Riga 50:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
  
[[File:xxx.png|600px]]
+
[[File:Tecum-principium-Graduale.png|600px]]
  
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:xxx.pdf]]
+
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Tecum-principium-Graduale.pdf]]
  
 
== Video ==
 
== Video ==

Versione delle 19:16, 29 feb 2024

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Il brano Tecum princìpium è il canto Graduale per la Messa della notte di Natale. Ne riportiamo la versione presente nel Graduale Romanum (1974) a pag. 48.

Testo e traduzioni

Testo latino

Tecum principium in die virtùtis tuae:
in splendoribus sanctòrum,
ex utero ante lucìferum genui te.

Dixit Dominus Domine meo:
Sede a dextris meis:
donec ponam inimìcos tuos
scabellum pedum tuòrum.

Traduzione in lingua italiana

A te il principato nel giorno della tua potenza
tra santi splendori; dal seno dell'aurora,
come rugiada, io ti ho generato.

Oracolo del Signore al mio signore:
»Siedi alla mia destra
finché io ponga i tuoi nemici
a sgabello dei tuoi piedi».

English Translation

A prince from the day of your birth
on the holy mountains; from the womb
before the daybreak I begot you.

The Lord's revelation to my Master:
"Sit on my right:
I will put your foes
beneath your feet."

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Tecum-principium-Graduale.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Tecum-principium-Graduale.pdf

Video

Versione tratta Graduale Romanum (1974), pag. 48, Schola Gregoriana Mediolanensis, Giovanni Vianini.

Codice sorgente GABC

name:Tecum principium;
office-part:Graduale;
mode:2;
book:Graduale Romanum, 1961, p. 28 & The Liber Usualis, 1961, p. 393;
transcriber:Andrew Hinkley;
%%
(c3) TE(f)cum(c) prin(f)cí(f)pi(fgF'Efef)um(f.) <clear>*(,) in(hh/ijIH') di(ig'hvF'Ef/hh/if)e(f.) (;) vir(f!gwh)tú(hv.gihghf)tis(gxfegvFE.) (`) tu(e[ll:1]d/fef)ae :(fd/ef!hvvF'E//f!gwh/ihh/fgf.) (:) in(f) splen(e)dó(hh)ri(hji)bus(ihhf.) (,) san(f)ctó(h.f!gwh/i_[oh:h]f/ij)rum,(h_fhv.ghF'Ef.) (;) ex(f) ú(hfh)te(hhh)ro(h.f!gwh!iv.hi/jhh/iih.0) (:) an(hhi~)te(h) lu(h)cí(hg/hi!jvHGhhg)(,)(i_[oh:h]hivHF')fe(f)rum(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) gé(de'fhvGF'g)nu(ef)i(hf/h_i) te.(ih/ijI'H) (,) (jh/jkIG'hvF'E//f!gwh!iv.hi'j) (,) (ijijHF'gwhf.1) (::) <sp>V/</sp>. Di(f)xit(h) Dó(hi)mi(i)nus(i) (`) Dó(i)mi(i)no(ij) me(jvI'HG'hvF'E)(,)(ge/f!hh/ijij.)(,)(hj!kvIG'hvF'E//fgF'Ef.)(,)(i!jwk_[hl:1]jkvJI'j)o :(ji..) (:) Se(i!jw!kvJI'jw!kvJI)de(i.) (,) a(i) dex(i)tris(ij) me(j_hjvIH'hf//hhfhv.hhh_f)(,)(hi!jvIHjvIHif)is :(f.) (:) do(hh)nec(h) po(hji)nam(ihhf.) (,) in(f)i(fi)mí(i_[oh:h]f/ij)cos(h_fhv.ghF'Ef.) (,) tu(hf/hhh)os(h.f!gwh!iv.hi/jhh/iih.0) (:) sca(hh)bél(hg/hi!jvHGhhg)(,)(i_[oh:h]hivHF)lum(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) pe(de'fhvGF'g)dum(e) *() tu(f)ó(hf/h_i)rum.(i_[uh:l]jH'Ghi..) (,) (ef'hh'jIH'GF'gwhf.1) (::)

Bibliografia

Note