Modifiche

Jump to navigation Jump to search

Salve Regina (tono simplex)

1 381 byte aggiunti, 8 mesi fa
nessun oggetto della modifica
<!-- Donazione -->
<center>
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #0c0f9eff0000;"| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ffffffff0000; vertical-align: top;" |
<!--colonna sinistra-->
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big>
|}</center><!-- Fine Donazione -->
''Tratto da WikiPedia.org''
''il frutto benedetto del Tuo seno.''<br />
''O clemente, o pia, o dolce Vergine Maria!''
 
|valign=top|
; '''Traditional English Translation (North America)<ref>WikiPedia.org, English version, link: https://en.wikipedia.org/wiki/Salve_Regina</ref>'''
''O, holy Queen, Mother of Mercy,''<br />
''Hail our life, our sweetness and our hope.''<br />
''To thee do we cry, Poor banished children of Eve;''<br />
''To thee do we send up our sighs,''<br />
''Mourning and weeping in this valley of tears.''<br />
''Turn then, most gracious advocate,''<br />
''Thine eyes of mercy toward us;''<br />
''And after this our exile,''<br />
''Show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.''<br />
''O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.''
 
|valign=top|
; '''Traduction Française'''<ref>Link: https://eglise.catholique.fr/approfondir-sa-foi/prier/prieres/383276-salve-regina-salut-o-reine/</ref>
''Salut, ô Reine, Mère de miséricorde,''<br />
''notre vie, notre consolation, notre espoir, salut !''<br />
''Enfants d’Ève, de cette terre d’exil nous crions vers vous ;''<br />
''vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant''<br />
''dans cette vallée de larmes.''<br />
''Ô vous, notre Avocate, tournez vers nous vos regards compatissants.''<br />
''Et, après cet exil, obtenez-nous de contempler Jésus,''<br />
''le fruit béni de vos entrailles,''<br />
''Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie !''<br />
|}

Menu di navigazione