Differenze tra le versioni di "Lux fulgebit (Antiphona ad introitum)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
 
(6 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 1: Riga 1:
[[Categoria:Antifone ad Introito]]
+
<!-- Donazione -->
 +
<center>
 +
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;"
 +
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" |
 +
<!--colonna sinistra-->
 +
 
 +
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big>
 +
|}</center><!-- Fine Donazione -->
 +
[[Categoria:Introito]]
 
Il canto '''Lux fulgebit''' è l'Introito della Messa dell'Aurora, nel giorno di Natale.
 
Il canto '''Lux fulgebit''' è l'Introito della Messa dell'Aurora, nel giorno di Natale.
  
Riga 8: Riga 16:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
+
Lux fulgebit hodie super nos: quia natus est nobis Dominus:<br />
 +
et vocabitur Admirabilis, Deus, Princeps pacis,<br />
 +
Pater futuri saeculi: cujus regni non erit finis.<br />
 +
 
 +
Dominus regnavit, decorem indutus est:<br />
 +
indutus est Dominus fortitudinem, et praecinxit se.<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana'''
+
; '''Traduzione in lingua italiana'''
''testo''<br />
+
''Oggi splenderà la luce su di noi, perché è nato per noi il Signore:''<br />
 +
''e sarà chiamato Dio Ammirabile, Principe della pace,''<br />
 +
''Padre dei secoli futuri: il cui regno non avrà fine.''<br />
  
 +
''Il Signore regna, si riveste di maestà:''<br />
 +
''si riveste il Signore, si cinge di forza. È stabile il mondo, non potrà vacillare.''<br />
 
|}
 
|}
 +
 
== Spartiti musicali ==
 
== Spartiti musicali ==
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
  
[[File:xxx.png|600px]]
+
[[File:LuxFulgebit.png|600px]]
  
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:xxx.pdf]]
+
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:LuxFulgebit.pdf]]
  
 
== Video ==
 
== Video ==
Riga 29: Riga 47:
 
== Codice sorgente GABC ==
 
== Codice sorgente GABC ==
 
<pre>
 
<pre>
codice
+
name:Lux fulgebit;
 +
office-part:Introitus;
 +
mode:8;
 +
book:Graduale Romanum, 1974, p. 44 & The Liber Usualis, 1961, p. 403;
 +
transcriber:Andrew Hinkley-Stefano Ferri;
 +
%%
 +
(c4) LUX(d!f'g) ful(gh~)gé(fh/ji)bit(ih) *(,) hó(jjj)di(hg)e(ghG'F) su(ixhiH'G)per(ghg___) nos:(g.) (:) qui(j)a(h) na(j)tus(jjj) est(gh) no(h)bis(hfh) Dó(ixhiH'G)mi(ghg___)nus:(g.) (:) et(g) vo(gfh)cá(h_g)bi(ghg___)tur(g.) (,) Ad(g)mi(g)rá(gh/ji)bi(jjj)lis,(gh) (,) De(ixhiH'F)us,(f.) (;) Prin(f)ceps(g) pa(h)cis,(g.) (,) Pa(h)ter(g) fu(f)tú(f!g'h)ri(h) saé(hf)cu(ixgih)li:(h.) (:) cu(jh~)jus(hkj) re(jjjhh)gni(f.) (,) non(g_f) e(fh/ji)rit(jvjvIH'iw!jvIH) fi(gh!ivHG'h)nis.(hg..) (::Z)
 +
 
 +
<i>Ps.</i> Dó(g)mi(hg)nus(gj) re(j)gná(j)vit,(j) de(j)có(ji)rem(jk) in(k)dú(jk)tus(j) est:(j.) *(:) in(jh~)dú(hj)tus(j) est(j) Dó(j)mi(j)nus(j) for(j)ti(j)tú(j)di(j)nem,(jji) et(gh) prae(ji)cín(h)xit(h) se.(g_h_d!ffg.) (::)
 
</pre>
 
</pre>
 +
 
== Bibliografia ==
 
== Bibliografia ==
 
* GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
 
* GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/

Versione attuale delle 18:29, 14 ago 2023

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Il canto Lux fulgebit è l'Introito della Messa dell'Aurora, nel giorno di Natale.

La seconda messa di Natale inizia con il richiamo a una profezia di Isaia 9 e pone da subito l’accento sul sostantivo lux, chiara allusione alla messa in aurora, che vede nella nascita di Cristo la nuova luce a lungo attesa: Lux fulgebit hodie super nos, quia natus est nobis Dominus (La luce splenderà oggi su di noi, perché ci è nato il Signore).

Testo e traduzioni

Testo latino

Lux fulgebit hodie super nos: quia natus est nobis Dominus:
et vocabitur Admirabilis, Deus, Princeps pacis,
Pater futuri saeculi: cujus regni non erit finis.

Dominus regnavit, decorem indutus est:
indutus est Dominus fortitudinem, et praecinxit se.

Traduzione in lingua italiana

Oggi splenderà la luce su di noi, perché è nato per noi il Signore:
e sarà chiamato Dio Ammirabile, Principe della pace,
Padre dei secoli futuri: il cui regno non avrà fine.

Il Signore regna, si riveste di maestà:
si riveste il Signore, si cinge di forza. È stabile il mondo, non potrà vacillare.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

LuxFulgebit.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:LuxFulgebit.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974), pag. 44, tratta dal canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

name:Lux fulgebit;
office-part:Introitus;
mode:8;
book:Graduale Romanum, 1974, p. 44 & The Liber Usualis, 1961, p. 403;
transcriber:Andrew Hinkley-Stefano Ferri;
%%
(c4) LUX(d!f'g) ful(gh~)gé(fh/ji)bit(ih) *(,) hó(jjj)di(hg)e(ghG'F) su(ixhiH'G)per(ghg___) nos:(g.) (:) qui(j)a(h) na(j)tus(jjj) est(gh) no(h)bis(hfh) Dó(ixhiH'G)mi(ghg___)nus:(g.) (:) et(g) vo(gfh)cá(h_g)bi(ghg___)tur(g.) (,) Ad(g)mi(g)rá(gh/ji)bi(jjj)lis,(gh) (,) De(ixhiH'F)us,(f.) (;) Prin(f)ceps(g) pa(h)cis,(g.) (,) Pa(h)ter(g) fu(f)tú(f!g'h)ri(h) saé(hf)cu(ixgih)li:(h.) (:) cu(jh~)jus(hkj) re(jjjhh)gni(f.) (,) non(g_f) e(fh/ji)rit(jvjvIH'iw!jvIH) fi(gh!ivHG'h)nis.(hg..) (::Z)

<i>Ps.</i> Dó(g)mi(hg)nus(gj) re(j)gná(j)vit,(j) de(j)có(ji)rem(jk) in(k)dú(jk)tus(j) est:(j.) *(:) in(jh~)dú(hj)tus(j) est(j) Dó(j)mi(j)nus(j) for(j)ti(j)tú(j)di(j)nem,(jji) et(gh) prae(ji)cín(h)xit(h) se.(g_h_d!ffg.) (::) 

Bibliografia

Note