In medio Ecclesiae (Introitus)

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search


In medio Ecclesiae è la prima Antiphona ad Introitum per il COMMUNE DOCTORUM ECCLESIAE (Comune dei Dottori della Chiesa). E' nel VI Modo (Tritus, Plagale, il devoto). Il testo è tratto dal libro del Siracide, capitolo 15, versetti 5 e 6. Il versetto successivo è tratto dal Salmo 91.

Testo e traduzioni

Testo latino

In médio Ecclésiæ apéruit os ejus:
et implévit eum Dóminus spíritu sapiéntiæ et intelléctus:
stolam glóriæ índuit eum.
T.P.[1]: Alleluia, alleluia.

Bonum est confitéri Dómino:
et psállere nómini tuo, Altíssime.

Traduzione in lingua italiana[2]

Il Signore gli ha aperto la bocca in mezzo alla sua Chiesa;
lo ha colmato dello Spirito di sapienza e d'intelletto;
lo ha rivestito di un manto di gloria.
T.P.: Alleluia, Alleluia.

È bello rendere grazie al Signore
e cantare al tuo nome, o Altissimo.[3]

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

In-medio-Ecclesiae-Introitum.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:In-medio-Ecclesiae-Introitum.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974), pag. 493, canale YouTube Stephan George.

Codice sorgente GABC

name:In medio Ecclesiae;
office-part:Introitus;
mode:6;
book:Graduale Romanum, 1961, p. [38];
transcriber:Andrew Hinkley;
%%
(c4) IN(df~) mé(fff)di(f)o(f) *() Ec(f)clé(gfg)si(f)ae(fff) (,) a(cd)pé(fff)ru(f)it(f) os(g_f) e(fgf___)jus:(f.) (:) et(f) im(f)plé(ixf!gwh'!iv)vit(h) e(hjjh)um(h.z) 
Dó(gh)mi(gf)nus(f.) (,) spí(fh)ri(g)tu(f) sa(fgf)pi(e!f'g)én(gh~)ti(f)ae,(fgf.) (,) et(f) in(e!f'g)tel(hghf)lé(f)ctus:(fffc..) (:) sto(fdf)lam(f) gló(ghf)ri(f_d)ae(d_c) (,z) 
ín(ff)du(f)it(ff) e(fgf___)um.(f.) <i>T. P.</i>(::) Al(d)le(f_e)lú(fgf)ia,(fffddc.) (,) al(d)le(ff)lú(fhG'F)ia.(f.) (::Z)
<i>Ps.</i> Bo(fg)num(gf) est(gh) con(h)fi(g)té(ixi)ri(h) Dó(g)mi(f)no:(f.) *(:) et(h) psál(hj)le(g)re(f) nó(f)mi(f)ni(f') tu(g)o,(fd) Al(f')tís(g)si(f)me.(f.) (::)

Bibliografia

Note