Differenze tra le versioni di "Formula salutationis II"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve...")
 
Riga 25: Riga 25:
 
e dal Signore Gesù Cristo.<br />
 
e dal Signore Gesù Cristo.<br />
  
Sia benedetto Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo.<br />
+
Sia benedetto Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo.<br />
  
 
|}
 
|}

Versione delle 18:36, 28 ago 2023

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Questo è il tono con il quale il celebrante canta la formula di saluto II (opp. formula salutationis II), tratto dal Graduale Romanum (1974) pag. 799, tratta dalla seconda lettera di San Paolo apostolo ai Corinzi (2-3).

Testo e traduzioni[1]

Testo latino

Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro,
et Domino Jesu Christo.

Benedictus Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi.

Traduzione in lingua italiana

Grazia a voi e pace da Dio Padre nostro
e dal Signore Gesù Cristo.

Sia benedetto Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 799, canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC


Bibliografia

Note