Differenze tra le versioni di "Facies unctionis (Introitus)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
Riga 43: Riga 43:
 
Lo scettro del tuo potere stende il Signore da Sion:<br />
 
Lo scettro del tuo potere stende il Signore da Sion:<br />
 
domina in mezzo ai tuoi nemici!<br />
 
domina in mezzo ai tuoi nemici!<br />
 +
 +
A te il principato nel giorno della tua potenza tra santi splendori;<br />
 +
dal seno dell’aurora, come rugiada, io ti ho generato.<br />
 +
 +
Il Signore ha giurato e non si pente:<br />
 +
Tu sei sacerdote per sempre al modo di Melchìsedek.<br />
 +
 +
Il Signore è alla tua destra!<br />
 +
Egli abbatterà i re nel giorno della sua ira.<br />
 +
 +
Lungo il cammino si disseta al torrente,<br />
 +
perciò solleva alta la testa.<br />
 
|}
 
|}
  

Versione delle 20:28, 2 mag 2020


Facies unctionis, conosciuto anche come Facies unctionis oleum è l' Introito della Messa Crismale. Il testo è tratto da Es 30, 25. 31, i versetti dal Salmo 109, 1-5. 7. La versione che riportiamo è tratta dal Graduale Romanum del 1961, rivisitata in base al Libretto della Celebrazione della Messa del Crisma di giovedì 21 aprile 2011[1].

Testo e traduzioni

Testo latino

Facies unctionis oleum et filiis Israel dices
hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras.

Dixit Dominus Domino meo:
Sede a dextris meis.

Donec ponam inimicos tuos
scabellum pedum tuorum

Virgam potentiæ tuæ emittet Dominus ex Sion:
dominare in medio inimicorum tuorum.

Tecum principatus in die virtutis tuæ, in splendoribus
sanctis, ex utero matutini velut rorem genui te.

Iuravit Dominus, et non pœnitebit eum:
Tu es sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech.

Dominus a dextris tuis,
conquassabit in die iræ suæ reges.

De torrente in via bibet,
propterea exaltabit caput.

Traduzione in lingua italiana[2]

Ne farai l’olio per l’unzione, e agli Israeliti dirai:
Questo sarà per me l’olio dell’unzione sacra, di generazione in generazione.

Oracolo del Signore al mio
signore: «Siedi alla mia destra».

Finché io ponga i tuoi nemici
a sgabello dei tuoi piedi

Lo scettro del tuo potere stende il Signore da Sion:
domina in mezzo ai tuoi nemici!

A te il principato nel giorno della tua potenza tra santi splendori;
dal seno dell’aurora, come rugiada, io ti ho generato.

Il Signore ha giurato e non si pente:
Tu sei sacerdote per sempre al modo di Melchìsedek.

Il Signore è alla tua destra!
Egli abbatterà i re nel giorno della sua ira.

Lungo il cammino si disseta al torrente,
perciò solleva alta la testa.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dalla Messa Crismale di Papa Benedetto XVI del 21 aprile 2011, cantata nella Basilica di San Pietro in Vaticano.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note