Modifiche

Jump to navigation Jump to search

Dominus dixit (Antiphona ad introitum II)

1 959 byte aggiunti, 3 anni fa
nessun oggetto della modifica
<!-- Donazione --><center>{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #0c0f9e;"| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ffffff; vertical-align: top;" |<!--colonna sinistra--> <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b>]]</p></big>|}</center><!-- Fine Donazione -->[[Categoria:Antifone ad Introito]]
Il canto '''Dominum dixit''' è l'Introito della Messa della Notte di Natale.
|valign=top|
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />Dominus dixit ad me :<br />Filius meus es tu;<br />ego hodie genui te.<br />
Quare fremuerunt gentes<br />et populi meditati sunt inania?<br />
Astiterunt reges terrae,<br />et principes convenerunt in unum,<br />adversus Dominum et adversus Christum christum eius.<br />
Postula a me,<br />et tibi dabo gentes hereditatem tuam,<br />et possesionem tuam terminos terrae.<br />
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''
''testoIl Signore mi ha detto:''<br />''Tu sei mio figlio.''<br />''Io stesso oggi ti ho generato.''<br /> ''Perché le genti si sono messe in tumulto,''<br />''e perché i popoli cospirano invano?''<br /> ''I re della terra sono insorti,''<br />''e i potenti hanno fatto congiura''<br />''contro il Signore e contro il suo Consacrato (il suo Cristo).''<br />
''Chiedimi,''<br />
''e ti darò in eredità le genti''<br />
''e in tuo dominio le terre più lontane.''<br />
|}
 
== Spartiti musicali ==
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
[[File:xxxDominumDixit.png|600px]]
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:xxxDominumDixit.pdf]]
== Video ==
== Codice sorgente GABC ==
<pre>
codicename:Dominus dixit;office-part:Introitus;mode:2;book:Graduale Romanum, 1974, p. 41 & The Liber Usualis, 1961, p. 392;transcriber:Andrew Hinkley-Stefano Ferri;%%(f3) DO(fh/ih)MI(hhh)NUS(f.) *(,) dí(f!hh)xit(f!hh) ad(eg~) me:(f.) (;) Fí(fgf)li(fe)us(f) me(h_g)us(h_i) es(fgF'E) tu,(e.) (:z) e(fh/ih)go(hhh) hó(f/hhh)di(fe)e(e.) (,) gé(fge)nu(hh)i(ivH'Gh) te.(f.) (::Z) <i>Ps.</i> Qua(e)re(fe) fre(eh)mu(hg)é(hi)runt(i) gen(hi)tes:(h.) *(:) et(hf~) pó(fh)pu(h)li(h) me(h)di(h)tá(h)ti(h') sunt(i) in(hf)á(h)ni(ge)a?(fgf.) (::) <i>Ant.</i> (f+Z) <i>Ps.</i>() A(e)sti-(fe)té(eh)runt(hg) re-(h)ges(h) ter(h)ræ,(h'_) (,) et(h) prin(h)ci-(h)pes(h) con(h)ve-(h)né-(hg) runt(hi) in(i) u(hi)num(h.) (:) ad(hf)vér(fh)sus(h) Dó(h)mi(h)num,(h) et(h) ad(h)vér(h)sus(i) Chri-(hf)stum(h) e-(ge)ius.(fgf.) (::) <i>Ant.</i>(f+Z) <i>Ps.</i>() Pó(e)stu-(fe)la(eh) a(h) me,(h'_) (,) et(h) da(h)bo(h) ti-(h)bi(h) gen(h)tes(h) he-(h)re-(h)di-(hg)tá-(hi)tem(i) tu-(hi)am,(h.) (:) et(hf) pos(fh)ses(h)si-(h)ó-(h)nem(h) tu-(h)am(h) tér(i)mi-(hf)nos(h) ter-(ge)ræ.(fgf.)(::) <i>Ant.</i>(f+)
</pre>
 
== Bibliografia ==
* GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/

Menu di navigazione