Apri il menu principale

Modifiche

Inviolata

859 byte aggiunti, 1 anno fa
nessun oggetto della modifica
<!-- Donazione -->
<center>
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;"
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" |
<!--colonna sinistra-->
 
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big>
|}</center><!-- Fine Donazione -->
[[Categoria:Sequenze]]
 
== Testo e traduzioni ==
<br>{||valign=top|; '''''Testo latino'''''<br>Inviolata, integra, et casta es Maria:<br/>Quae es effécta fulgida caeli porta.<br/>O Mater alma Christi carissima:<br/>Suscipe pia laudum praeconia<br/>Te nunc flágitant devota corda et ora:<br/>Nostra ut pura péctora sint et corpora.<br/>Tua per precata dulcisona:<br/>Nobis concédas véniam per saecula.<br/>O benigna!<br/>O Regina!<br/>O Maria!<br/>Quae sola inviolata permansisti.<br/><br/>
|valign=top|; '''Traduzione in italiano'''<br>Sei inviolata, integra e pura, o Maria:<br/>tu divenuta fulgida porta del cielo.<br/>O nobile Madre di Cristo, carissima:<br/>accogli il pio canto delle lodi.<br/>I cuori e le labbra devoti invocano te:<br/>rendi puri i nostri cuori e i nostri corpi.<br/>Per le tue dolcissime preci,<br/>ottienici il perdono per sempre.<br/>O benigna!<br/>O Regina!<br/>O Maria!<br/>Tu che, sola, rimanesti inviolata.<br/><br/>
|valign=top|; '''English Translation'''<br>You are untouched, intact and pure, o Maria:<br/>You have become a radiant way to Heaven.<br/>O Noble Mother of Christ, dearest:<br/>Receive the humble hymn of praise.<br/>The devout hearts and lips implore you:<br/>Make our hearts and our bodies pure.<br/>Through your sweet prayers,<br/>Obtain for us the forgiveness of our sins for ever.<br/>O kind!<br/>O Queen!<br/>o O Maria!<br/>You who, alone, remained untouched<br/><br/><br><br>|}
== Spartiti musicali ==
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato 6" x 9":
== Spartiti musicali ==<br>[[File:Inviolata.png|400px|thumb|center|Spartito musicale600px]]<br>
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio 6" x 9": [[Media:Inviolata spartito.pdf]]<br><br>.
== Video ==
<br>Prosa o Sequenza gregoriana "In Honorem Beatae Mariae V." IX secolo, tempo per anno, o dalla Domenica I post Pentecosten usque ad Nativiatem B.M.V., e nelle feste mariane, INVIOLATA INTEGRA ET CASTA ES MARIA, Canto Gregoriano, studio di Giovanni Vianini, Milano, Italia.  <youtube>JFXFBCHsDt0</youtube><br><br>
== Codice Sorgente GABC ==
<brpre>
name: Inviolata<br>
office-part: Sequenza<br>
transcription-date: 22 Marzo 2021<br>
mode: VI<br>
(c4)In(f)vi- (g)o- (f)la- (g)ta (h) (;) in-(ixi) te-(h) gra(g) et(f) ca-(g) sta(h) es(g) Ma-(f) ri-(g) a(h::) Quae(f) es(h) ef-(ixi) fec-(h) ta(g) ful-(h) gi-(g) da(f)cae-(g)li (f) por-(g) ta(h) (::)O (h)Ma- (g) ter(f) al-(g) ma(f) Chri-(g) sti(h) ca-(j) ris-(ixi)si- (g)ma (h) (::) Su-(h) sci-(g)pe (f) pi-(g) a(f) lau-(g) dum(h) prae-(j) co-(ixi)ni- (g) a(h) (::) Te(f) nunc (f) fla-(h)gi- (ixi)tant (h) de-(h) vo-(g) ta(f) cor-(g) da(g) et(h) o-(g) ra(f::) No-(f) stra(f) ut(h) pu-(ixi) ra(h) pec-(h) to-(g) ra(f) sint(g) et(g) cor-(h) po-(g)ra (f) (::) Tu-(f) a(f) per (h)pre- (ixi) ca-(h) ta(g)dul- (h) ci-(j) so-(ixi)na (h) (::) No-(f) bis(f) con-(h) ce-(ixi) dam(h) ve-(h) (g)niam (f) per(h) sae-(j)cu- (ixi) la(h) (::) O(hh) Be-(g) ni-(g) gna!(f) (::) O(hh) Re-(g) gi-(g) na!(f) (::) O(hh) Ma-(g) ri-(g) a!(f) (::) quae(f) so-(g) la(f) in-(f) vi-(f) o-(f) la-(f!h!ixi!hg) ta(ge) per-(gh) man-(ghg) si-(fg!hvg!f) sti(gf) (::)<br/pre><br>
== Bibliografia ==
<br>* Cantus Mariales, 1903, pg pag. 3