Hodie Christus natus est (Antiphona): differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
| Riga 6: | Riga 6: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
Hodie Christus natus est:<br /> | |||
Hodie Salvator apparuit:<br /> | |||
Hodie in terra canunt Angeli,<br /> | |||
laetantur Archangeli<br /> | |||
Hodie exsultant justi, dicentes:<br /> | |||
Gloria in excelsis Deo.<br /> | |||
Alleluia.<br /> | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
'' | ''Oggi Cristo è nato;''<br /> | ||
''oggi è apparso il Salvatore:''<br /> | |||
''oggi sulla terra cantano gli Angeli,''<br /> | |||
''si rallegrano gli Arcangeli''<br /> | |||
''oggi i giusti esultano dicendo:''<br /> | |||
''Gloria a Dio nel più alto dei cieli.''<br /> | |||
''Alleluia.''<br /> | |||
|} | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
Versione delle 00:25, 27 dic 2019
Il canto Hodie Christus natus est è l'antifona al Magnificat dei Secondi Vespri del giorno di Natale. Questo canto è tratto dal Liber Usualis, pagina 413.
Testo e traduzioni
Hodie Christus natus est: |
Oggi Cristo è nato; |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. pp. 880-881, cantata dai monaci benedettini di Santo Domingo de Silos.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- CantualeAntonianum.com, https://www.cantualeantonianum.com/
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Liber Usualis, Libreria Editrice Vaticana 1961, pagina 413.