Regina Caeli (Tono Simplex): differenze tra le versioni

Riga 19: Riga 19:
Al testo originale si aggiungono il Versetto e l''''Oremus''' finale:
Al testo originale si aggiungono il Versetto e l''''Oremus''' finale:


V. ''Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.''<br />
'''V'''. ''Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.''<br />
R. ''Quia surrexit Dominus vere, alleluia.''<br />
'''R'''. ''Quia surrexit Dominus vere, alleluia.''<br />
Oremus: ''Deus, qui per resurrectionem Filii tui Domini nostri Iesu Christi mundum laetificare dignatus es, praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum.''<br />
'''Oremus''': ''Deus, qui per resurrectionem Filii tui Domini nostri Iesu Christi mundum laetificare dignatus es, praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum.''<br />
Amen.
|valign=top|
; '''Traduzione italiana'''
''Regina del cielo, rallegrati, alleluia.''<br />
''Cristo che hai portato nel grembo, alleluia,''<br />
''è risorto, come aveva promesso, alleluia.''<br />
''prega il Signore per noi, alleluia.''<br />
 
Al testo originale si aggiunge:
 
'''V.''' Rallegrati, Vergine Maria, alleluia.
'''R.''' Il Signore è veramente risorto, alleluia.
'''Preghiamo''': ''O Dio, che nella gloriosa risurrezione del tuo Figlio hai ridato la gioia al mondo intero, per intercessione di Maria Vergine, concedi a noi di godere la gioia della vita senza fine. Per Cristo nostro Signore.''
Amen.
Amen.