Alleluia, Dies sanctificatus: differenze tra le versioni

Da Gregorianum.org.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve..."
 
Riga 15: Riga 15:
|valign=top|
|valign=top|
; '''Testo latino'''
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
'''Alleluia. Dies sanctificatus illuxit nobis: '''<br />
'''Venite gentes, et adorate Dominum.'''<br />
'''Quia hodie descendit lux magna super terram.'''<br />


|valign=top|
|valign=top|

Versione delle 17:01, 10 apr 2024

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Il canto Alleluia, Dies sanctificatus, scritto anche Alleluia, Dies sanctificatus illuxit nobis è l' Alleluia per la Messa del Giorno di Natale. E' seguito dal versetto Dies sanctificatus illuxit nobis... (Un giorno santo si è acceso di luce per noi...).

Testo e traduzioni

Testo latino

Alleluia. Dies sanctificatus illuxit nobis:
Venite gentes, et adorate Dominum.
Quia hodie descendit lux magna super terram.

Traduzione in lingua italiana

Testo

English Translation

Text

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

File:Xxx.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romano, 1974, pag. 49, canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note