Viderunt omnes (Graduale): differenze tra le versioni

Riga 18: Riga 18:
'''Iubilate Deo omnis terra.'''<br />
'''Iubilate Deo omnis terra.'''<br />


''Notum fecit Dominus salutare suum :''<br />
''Notum fecit Dominus salutare suum:''<br />
''ante conspectum gentium revelavit iustitiam suam.''<br />
''ante conspectum gentium revelavit iustitiam suam.''<br />


|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''
; '''Traduzione in lingua italiana'''
Testo<br />
'''Tutti i confini della terra hanno veduto la salvezza del nostro Dio.'''<br />
'''Acclami al Signore tutta la terra,'''<br />
 
Il Signore ha manifestato la sua salvezza,<br />
agli occhi dei popoli ha rivelato la sua giustizia.<br />


|valign=top|
|valign=top|
; '''English Translation'''
; '''English Translation'''
Text<br />
'''All the ends of the earth have seen'''<br />
'''the salvation of our God.'''<br />
 
The Lord has made his salvation known<br />
and revealed his righteousness to the nations.<br />
|}
|}