Ut queant laxis: differenze tra le versioni

Riga 14: Riga 14:
|valign=top|
|valign=top|
; '''Testo latino'''
; '''Testo latino'''
''Ut queant laxis resonáre fibris''<br />
''Ut queant laxis resonare fibris''<br />
''mira gestórum fámuli tuórum,''<br />
''mira gestorum famuli tuorum,''<br />
''solve pollúti lábii reátum,''<br />
''solve polluti labii reatum, sancte Iohanmes.''<br />
''sancte Ioánnes.''<br />


''Núntius cælo véniens suprémo,''<br />
''Nuntius celso veniens Olympo''<br />
''te patri magnum fore nascitúrum,''<br />
''te patri magnum fore nasciturum,''<br />
''nomen et vitæ sériem geréndæ''<br />
''nomen et vitae seriem gerendae ordine promit.''<br />
''órdine promit.''<br />


''Ille promíssi dúbius supérni''<br />
''Ille promissi dubius superni''<br />
''pérdidit promptæ módulos loquélæ;''<br />
''perdidit promptae rnodulos loquelae,''<br />
''sed reformásti génitus perémptæ''<br />
''sed reformasti genitus peremptae organa vocis.''<br />
''órgana vocis.''<br />


''Ventris obstrúso pósitus cubíli''<br />
''Ventris obstruso positus cubili''<br />
''sénseras regem thálamo manéntem;''<br />
''senseras regem thalamo manentem;''<br />
''hinc parens nati méritis utérque''<br />
''hinc parens nati meritis uterque abdita pandit.''<br />
''ábdita pandit.''<br />


''Láudibus cives célebrant supérni''<br />
''Antra deserti teneris sub annis''<br />
''te, Deus simplex paritérque trine;''<br />
''civium turmas fugiens petisti,''<br />
''súpplices ac nos véniam precámur:''<br />
''ne levi saltem maculare vitam famine posses.''<br />
''parce redémptis.''<br />


''Amen.''
''Praebuit hirtum tegimen camelus''<br />
''artubus sacris, strophium bidentes,''<br />
''cui latex haustum, sociata pastum mella locustis.''<br />
 
''Ceteri tantum cecinere vatum''<br />
''corde praesago iubar adfuturum,''<br />
''tu quidem mundi scelus auferentem indice prodis.''<br />
 
''Non fuit vasti spatium per orbis''<br />
''sanctior quisquam genitus Iohanne,''<br />
''qui nefas saecli meruit lavantem tingere lymphis.''<br />


|valign=top|
''O nimis felix meritique celsi,''<br />
; '''Traduzione in lingua italiana'''
''nesciens labem nivei pudoris,''<br />
''Perché i fedeli sulla lenta lira''<br />
''praepotens martyr eremique cultor, maxime vatum!''<br />
''possano cantare la tue grandi gesta,''<br />
''sciogli la colpa dell'impuro labbro,''<br />
''o San Giovanni.''<br />


''Un angelo disceso dall'alto Olimpo''<br />
''Serta ter denis alios coronant''<br />
''rivela al padre la tua grande nascita,''<br />
''aucta crementis, duplicata quosdam,''<br />
''ed il nome e, per ordine,''<br />
''trina centeno cumulata fructu te, sacer, ornant.''<br />
''le gesta della tua vita.''<br />


''Egli dubbioso della promessa divina,''<br />
''Nunc potens nostri meritis opimis''<br />
''perdette l'uso della pronta favella,''<br />
''pectoris duros lapides repelle,''<br />
''ma tu nascendo gli ridonasti''<br />
''asperum planans iter et reflexos dirige calles,''<br />
''l'organo della perduta voce.''<br />


''Nascosto ancora nel seno della madre,''<br />
''ut pius mundi sator et redemptor''<br />
''sentisti il Re che giaceva nel talamo;''<br />
''mentibus pulsa livione puris''<br />
''ed ecco ambo le madri, per merito del figlio,''<br />
''rite dignetur veniens sacratos ponere gressus.''<br />
''schiudono il pondo ascoso.''<br />


''Te i cittadini del cielo''<br />
''Laudibus cives celebrant superni''<br />
''con lodi celebrino, Dio uno e trino,''<br />
''te, Deus simplex pariterque trine,''<br />
''supplici anche noi ti chiediamo perdono:''<br />
''supplices ac nos veniam precamur, parce redemptis.''<br />
''abbi pietà dei redenti.''


''Amen.''
''Amen.''
|}
|}
Questo testo, diviso in varie sezioni, viene cantato alle diverse ore dell'ufficio divino.


== Spartiti musicali ==
== Spartiti musicali ==