Improperia (Popule meus): differenze tra le versioni
| Riga 218: | Riga 218: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''English Translation'''<ref>Tratto da https:// | ; '''English Translation'''<ref>Tratto da https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Popule_meus</ref> | ||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
Because I led thee out of the land of Egypt:<br /> | |||
thou hast prepared a Cross for thy Saviour.<br /> | |||
O Holy God.<br /> | |||
O Holy God.<br /> | |||
O Holy Strong One.<br /> | |||
O Holy Strong One.<br /> | |||
O Holy and Immortal, have mercy upon us.<br /> | |||
O Holy and Immortal, have mercy upon us.<br /> | |||
Because I led thee through the desert for forty years:<br /> | |||
and fed thee with manna, and brought thee into a land exceeding good:<br /> | |||
thou hast prepared a Cross for thy Saviour.<br /> | |||
O Holy God.<br /> | |||
O Holy God.<br /> | |||
O Holy Strong One.<br /> | |||
O Holy Strong One.<br /> | |||
O Holy and Immortal, have mercy upon us.<br /> | |||
O Holy and Immortal, have mercy upon us.<br /> | |||
What more ought I to have done for thee, that I have not done?<br /> | |||
I planted thee, indeed, My most beautiful vineyard:<br /> | |||
and thou hast become exceeding bitter to me:<br /> | |||
for in my thirst thou gavest me vinegar to drink:<br /> | |||
and with a spear thou hast pierced the side of thy Saviour.<br /> | |||
O Holy God.<br /> | |||
O Holy God.<br /> | |||
O Holy Strong One.<br /> | |||
O Holy Strong One.<br /> | |||
O Holy and Immortal, have mercy upon us.<br /> | |||
O Holy and Immortal, have mercy upon us.<br /> | |||
For thy sake I scourged the firstborn of Egypt:<br /> | |||
Thou hast given me up to be scourged.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
I led thee out of Egypt having drowned Pharaoh in the Red Sea:<br /> | |||
and thou hast delivered Me to the chief priests.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
I opened the sea before thee:<br /> | |||
and thou hast opened my side with a spear.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
I went before thee in a pillar of cloud:<br /> | |||
and thou hast led me to the judgment hall of Pilate.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
I fed thee with manna in the desert;<br /> | |||
and thou hast assaulted me with blows and scourges.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
I gave thee the water of salvation from the rock:<br /> | |||
and thou hast given me gall and vinegar to drink.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
For thy sake I struck the kings of the Canaanites:<br /> | |||
and thou hast struck my head with a reed.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
I gave thee a royal sceptre:<br /> | |||
and thou hast given a crown of thorns for my head.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
I exalted thee with great strength;<br /> | |||
and thou hast hanged me on the gibbet of the cross.<br /> | |||
O my people, what have I done to you?<br /> | |||
Or how have I offended you? Answer me.<br /> | |||
|} | |} | ||