Spiritus Domini (Introitus): differenze tra le versioni

Da Gregorianum.org.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Creata pagina con "Categoria:Introito ''Tratto da LaSacraMusica.Blogspot.com''<ref>LaSacraMusica.Blogspot.com, link: https://lasacramusica.blogspot.com/2014/06/spiritus-domini-introito-grego..."
 
Riga 14: Riga 14:


|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana'''
; '''Traduzione in lingua italiana'''
Lo spirito del Signore riempie l'universo, Alleluia;<br />
Lo spirito del Signore riempie l'universo, Alleluia;<br />
e ciò che abbraccia ogni cosa ne ha conoscenza della voce.<br />
e ciò che abbraccia ogni cosa ne ha conoscenza della voce.<br />
Riga 22: Riga 22:
e fuggano dal suo volto quelli che lo odiano.<br />
e fuggano dal suo volto quelli che lo odiano.<br />
|}
|}
== Spartiti musicali ==
== Spartiti musicali ==
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Versione delle 21:53, 4 mag 2020

Tratto da LaSacraMusica.Blogspot.com[1]

Testo e traduzioni

Testo latino

Spiritus Domini replevit orbem terrarum, Alleluia;
et hoc quod continet omnia, scientiam habet vocis,
Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Exurgat Deus, et dissipentur inimici ejus,
et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.

Traduzione in lingua italiana

Lo spirito del Signore riempie l'universo, Alleluia;
e ciò che abbraccia ogni cosa ne ha conoscenza della voce.
Alleluia, alleluia, alleluia.

Sorga Dio, e i suoi nemici si disperdano
e fuggano dal suo volto quelli che lo odiano.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

File:Xxx.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974), pag. 252, canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note