Sacris solemniis (Panis Angelicus): differenze tra le versioni
| Riga 54: | Riga 54: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>La traduzione in italiano, mantenendo la rima, è stata effettuata da Don Giuseppe Riva.Tratto dal Manuale di Filotea di Don Giuseppe Riva.</ref> | ||
Ai riti solenni la gloria risponda;<br /> | |||
si esterni quel gaudio che il cuore ci innonda<br /> | |||
del patto vetusto non più si favelli,<br /> | |||
sol cantisi il metro dei riti novelli;<br /> | |||
Sia nuova ogni cosa nel labbro, nel cuore,<br /> | |||
nell’opra che spieghi dell’alma il fervore.<br /> | |||
La notte ricordasi dell’ultima cena,<br /> | |||
lorquando con fronte tra mesta e serena,<br /> | |||
coll’azzimo pane, Dio fatto mortale<br /> | |||
mangiò co’suoi fidi l’agnello pasquale,<br /> | |||
secondo la legge già data a Israele,<br /> | |||
quand’era in Egitto suo servo fedele.<br /> | |||
Compiuta la cena col tipico agnello,<br /> | |||
Diè Cristo ai discepoli un Agno novello<br /> | |||
Nel divo suo corpo, che ombrato dal pane,<br /> | |||
spartito anche in fustoli intatto rimane,<br /> | |||
e ognun lo riceve sì inter, sì grazioso<br /> | |||
qual è su nel ciel Dio-Uomo glorioso.<br /> | |||
Diè Cristo il suo corpo qual cibo ai suoi cari,<br /> | |||
e il sacro suo Sangue lo porse del pari,<br /> | |||
qual bibita in tazza, dicendo, bevete<br /> | |||
voi tutti del vino che quivi vedete,<br /> | |||
e in mia rimembranza poi fate altrettanto<br /> | |||
piamente rimembrando tali giorni di pianto.<br /> | |||
Così il sacrificio si vide istituito,<br /> | |||
quel sol che all’Altissimo tornar può gradito<br /> | |||
e ai soli Presbiteri fidossi l’uffizio<br /> | |||
di poi rinnovare sì gran benefizio,<br /> | |||
perché sen giovassero i primi suoi unti,<br /> | |||
poi quanti lor fossero per fede congiunti.<br /> | |||
Il pane degli angioli è fatto alimento<br /> | |||
D’ogni uom che partecipa al gran Sacramento<br /> | |||
Col pane celeste la fine si assegna<br /> | |||
Ad ogni figura di Dio non più degna,<br /> | |||
stupendo prodigio! A un vil servitore<br /> | |||
sé stesso da in pascolo l’eterno Signore.<br /> | |||
Dio unico e Trino che umil t’adora<br /> | |||
Di ambita e perpetua tua visita onora,<br /> | |||
sicché le tue vie, battendo costante,<br /> | |||
la meta raggiunga cui sempre è anelante,<br /> | |||
e quella gran gloria in cui in ciel ti circonda<br /> | |||
su ognun de’tuoi servi sempre si effonda.<br /> | |||
|} | |} | ||