Differenze tra le versioni di "Alleluia, Dies sanctificatus"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
Riga 15: Riga 15:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
'''Alleluia. Dies sanctificatus illuxit nobis: '''<br />
+
'''Alleluia. ''<br />
'''Venite gentes, et adorate Dominum.'''<br />
+
''Dies sanctificatus illuxit nobis: ''<br />
'''Quia hodie descendit lux magna super terram.'''<br />
+
''Venite gentes, et adorate Dominum.''<br />
 +
''Quia hodie descendit lux magna super terram.''<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|

Versione delle 18:01, 10 apr 2024

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Il canto Alleluia, Dies sanctificatus, scritto anche Alleluia, Dies sanctificatus illuxit nobis è l' Alleluia per la Messa del Giorno di Natale. E' seguito dal versetto Dies sanctificatus illuxit nobis... (Un giorno santo si è acceso di luce per noi...).

Testo e traduzioni

Testo latino

'Alleluia.
Dies sanctificatus illuxit nobis:
Venite gentes, et adorate Dominum.
Quia hodie descendit lux magna super terram.

Traduzione in lingua italiana

Testo

English Translation

Text

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romano, 1974, pag. 49, canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note