Requiem aeternam (Antiphona I ad introitum): differenze tra le versioni
| Riga 11: | Riga 11: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
'' | ''Rèquiem aetèrnam,''<br /> | ||
''dona eis, Domine,''<br /> | |||
''et lux perpètua lùceat eis.''<br /> | |||
''Requiéscant in pace<ref>Nel caso di una singola persona si usa il verbo al singolare '''"requiescat"''' e il pronome maschile o femminile singolare '''"ei"''' al posto di '''"eis"'''.</ref>.''<br /> | |||
''Amen.'' | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana''' | ; '''Traduzione liturgica in lingua italiana''' | ||
'' | ''L'eterno riposo,''<br /> | ||
''dona loro, o Signore,''<br /> | |||
''e splenda ad essi la Luce perpetua.''<br /> | |||
''Riposino in pace.''<br /> | |||
''Amen.'' | |||
|} | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||