O Gloriosa Domina (Hymnus): differenze tra le versioni

Riga 44: Riga 44:


|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>La Nuova BQ, https://lanuovabq.it/it/o-gloriosa-domina-pure-nella-musica-ce-gia-la-corredenzione</ref>
O gloriosa Signora,<br />
O gloriosa Signora,<br />
che t’innalzi sopra le stelle,<br />
che t’innalzi sopra le stelle,<br />
Riga 68: Riga 68:


|valign=top|
|valign=top|
; '''English Translation'''
; '''English Translation'''<ref>https://www.preces-latinae.org/thesaurus/BVM/OGloriosa.html</ref>
Text<br />
O HEAVEN'S glorious mistress,<br />
enthron'd above the starry sky!<br />
thou feedest with thy sacred breast<br />
thy own Creator, Lord most high.<br />
 
What man had lost in hapless Eve,<br />
thy sacred womb to man restores,<br />
thou to the wretched here beneath<br />
hast open'd Heaven's eternal doors.<br />
 
Hail, O refulgent Hall of light!<br />
Hail Gate august of Heaven's high King!<br />
through thee redeem'd to endless life,<br />
thy praise let all the nations sing.<br />
 
To the Father and the Spirit<br />
and to thy Son all glory be,<br />
who with a wonderous garment<br />
of graces encircled thee.<br />
 
Amen.
|}
|}