In pace (Antiphona cum psalmus): differenze tra le versioni

Riga 41: Riga 41:
|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>Tratto da Bibbia C.E.I./Gerusalemme https://www.laparola.net/testo.php</ref>
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>Tratto da Bibbia C.E.I./Gerusalemme https://www.laparola.net/testo.php</ref>
Testo<br />
In pace mi corico e subito mi addormento.<br />
In pace mi corico e subito mi addormento


Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia:
Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia:<br />
dalle angosce mi hai liberato;
dalle angosce mi hai liberato;<br />
pietà di me, ascolta la mia preghiera.
 
3 Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore?
pietà di me, ascolta la mia preghiera.<br />
Perché amate cose vane e cercate la menzogna?
 
4 Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele:
Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore?<br />
il Signore mi ascolta quando lo invoco.
Perché amate cose vane e cercate la menzogna?<br />
5 Tremate e non peccate,
 
sul vostro giaciglio riflettete e placatevi.
Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele:<br />
6 Offrite sacrifici di giustizia
il Signore mi ascolta quando lo invoco.<br />
e confidate nel Signore.
 
7 Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene?».
Tremate e non peccate,<br />
Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto.
sul vostro giaciglio riflettete e placatevi.<br />
8 Hai messo più gioia nel mio cuore
 
di quando abbondano vino e frumento.
Offrite sacrifici di giustizia<br />
e confidate nel Signore.<br />
 
Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene?».<br />
Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto.<br />
 
Hai messo più gioia nel mio cuore<br />
di quando abbondano vino e frumento.<br />
|}
|}