Pange lingua (Tantum ergo): differenze tra le versioni

Riga 57: Riga 57:


|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana'''
; '''Traduzione in lingua italiana'''
''testo''<br />
''Canta, o mia lingua,''<br />
''il mistero del Corpo glorioso''<br />
''e del Sangue prezioso''<br />
''che il Re delle nazioni,''<br />
''frutto benedetto di un grembo generoso,''<br />
''sparse per il riscatto del mondo.''<br />
 
''Si è dato a noi, nascendo per noi''<br />
''da una Vergine purissima,''<br />
''visse nel mondo spargendo''<br />
''il seme della sua parola''<br />
''e chiuse in modo mirabile''<br />
''il tempo della sua dimora quaggiù.''<br />
 
''Nella notte dell'Ultima Cena,''<br />
''sedendo a mensa con i suoi fratelli,''<br />
''dopo aver osservato pienamente''<br />
''le prescrizioni della legge,''<br />
''si diede in cibo agli apostoli''<br />
''con le proprie mani.''<br />
 
''Il Verbo fatto carne cambia con la sua parola''<br />
''il pane vero nella Sua carne''<br />
''e il vino nel Suo sangue,''<br />
''e se i sensi vengono meno,''<br />
''la fede basta per rassicurare''<br />
''un cuore sincero.''<br />
 
'''(Tantum ergo...)'''<br />
''Adoriamo, dunque, prostrati''<br />
''un sì gran sacramento;''<br />
''l'antica legge''<br />
''ceda alla nuova,''<br />
''e la fede supplisca''<br />
''al difetto dei nostri sensi.''<br />
 
''Gloria e lode,''<br />
''salute, onore,''<br />
''potenza e benedizione''<br />
''al Padre e al Figlio:''<br />
''pari lode sia allo Spirito Santo,''<br />
''che procede da entrambi.''<br />
 
''Amen.''<br />


|}
|}