Te Deum (Iuxta Morem Romanum): differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Riga 22: Riga 22:
|valign=top|
|valign=top|
; '''Testo latino'''
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
''Te Deum laudamus: te Dominum confitemur. ''<br />
''Te aeternum patrem, omnis terra veneratur. ''<br />
''Tibi omnes angeli, ''<br />
''tibi caeli et universae potestates: ''<br />
''tibi cherubim et seraphim, ''<br />
''incessabili voce proclamant: ''<br />
''"Sanctus, Sanctus, Sanctus ''<br />
''Dominus Deus Sabaoth. ''<br />
''Pleni sunt caeli et terra''<br />
''majestatis gloriae tuae." ''<br />
''Te gloriosus Apostolorum chorus, ''<br />
''te prophetarum laudabilis numerus, ''<br />
''te martyrum candidatus laudat exercitus. ''<br />
''Te per orbem terrarum ''<br />
''sancta confitetur Ecclesia, ''<br />
''Patrem immensae maiestatis; ''<br />
''venerandum tuum verum et unicum Filium; ''<br />
''Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. ''<br />
''Tu rex gloriae, Christe. ''<br />
''Tu Patris sempiternus es Filius. ''<br />
''Tu, ad liberandum suscepturus hominem, ''<br />
''non horruisti Virginis uterum. ''<br />
''Tu, devicto mortis aculeo, ''<br />
''aperuisti credentibus regna caelorum.''<br />
''Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.''<br />
''Iudex crederis esse venturus. ''<br />
''Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni, ''<br />
''quos pretioso sanguine redemisti. ''<br />
''Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.''<br />
''Salvum fac populum tuum, Domine, ''<br />
''et benedic hereditati tuae. ''<br />
''Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. ''<br />
''Per singulos dies benedicimus te; ''<br />
''et laudamus nomen tuum in saeculum, ''<br />
''et in saeculum saeculi. ''<br />
''Dignare, Domine, die isto ''<br />
''sine peccato nos custodire. ''<br />
''Miserere nostri, Domine, miserere nostri. ''<br />
''Fiat misericordia tua, Domine, super nos, ''<br />
''quemadmodum speravimus in te. ''<br />
''In te, Domine, speravi: ''<br />
''non confundar in aeternum.''


|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana'''
Testo<br />
''Noi ti lodiamo, Dio,''<br />
''ti proclamiamo Signore.''<br />
''O eterno Padre,''<br />
''tutta la terra ti adora.''<br />
''A te cantano gli angeli''<br />
''e tutte le potenze dei cieli:''<br />
''Santo, Santo, Santo''<br />
''il Signore Dio dell'universo.''<br />
''I cieli e la terra''<br />
''sono pieni della tua gloria.''<br />
''Ti acclama il coro degli apostoli''<br />
''e la candida schiera dei martiri;''<br />
''le voci dei profeti si uniscono nella lode;''<br />
''la santa Chiesa proclama la tua gloria,''<br />
''adora il tuo unico Figlio''<br />
''e lo Spirito Santo Paraclito.''<br />
''O Cristo, re della gloria,''<br />
''eterno Figlio del Padre,''<br />
''tu nascesti dalla Vergine Madre''<br />
''per la salvezza dell'uomo.''<br />
''Vincitore della morte,''<br />
''hai aperto ai credenti il regno dei cieli.''<br />
''Tu siedi alla destra di Dio, nella gloria del Padre.''<br />
''Verrai a giudicare il mondo alla fine dei tempi.''<br />
''Soccorri i tuoi figli, Signore,''<br />
''che hai redento col tuo Sangue prezioso.''<br />
''Accoglici nella tua gloria''<br />
''nell'assemblea dei santi.''<br />
''Salva il tuo popolo, Signore,''<br />
''guida e proteggi i tuoi figli.''<br />
''Ogni giorno ti benediciamo,''<br />
''lodiamo il tuo nome per sempre.''<br />
''Degnati oggi, Signore,''<br />
''di custodirci senza peccato.''<br />
''Sia sempre con noi la tua misericordia:''<br />
''in te abbiamo sperato.''<br />
''Pietà di noi, Signore,''<br />
''pietà di noi.''<br />
''Tu sei la nostra speranza,''<br />
''non saremo confusi in eterno.''
 


|valign=top|
|valign=top|
; '''English Translation'''
; '''English Translation'''
Text<br />
O God, we praise you; O Lord, we acclaim you.<br />
Eternal Father, all the earth reveres you.<br />
All the angels, the heavens and the Pow’rs of heaven,<br />
Cherubim and Seraphim cry out to you in endless praise:<br />
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts,<br />
heaven and earth are filled with the majesty of your glory.<br />
The glorious choir of Apostles sings to you,<br />
the noble company of prophets praises you,<br />
the white-robed army of martyrs glorifies you,<br />
Holy Church throughout the earth proclaims you,<br />
Father of boundless majesty,<br />
with your true and only Son, worthy of adoration,<br />
and the Holy Spirit, Paraclete.<br />
You, O Christ, are the King of glory,<br />
you are the Father’s everlasting Son;<br />
when you resolved to save the human race,<br />
you did not spurn the Virgin’s womb;<br />
you overcame the sting of death<br />
and opened wide the Kingdom of Heaven<br />
to those who put their faith in you.<br />
You are seated at the right hand of God<br />
in the glory of the Father.<br />
We believe you are the Judge who is to come.<br />
And so we beg you, help your servants,<br />
redeemed by your most precious blood.<br />
Number them among your saints in eternal glory.<br />
Save your people, Lord, and bless your inheritance.<br />
Shepherd them and raise them to eternal life.<br />
Day by day, we bless you<br />
and praise your name for endless ages evermore.<br />
Be gracious, Lord, on this day,<br />
and keep us from all sin.<br />
Have mercy on us, O Lord, have mercy.<br />
May your mercy be upon us, Lord,<br />
as we place our trust in you.<br />
In you, O Lord, I rest my hope:<br />
let me never be put to shame.<br />
|}
|}