Gloria, laus et honor (Hymnus): differenze tra le versioni

Riga 57: Riga 57:
nel nome del Signore. R/. Gloria, lode.<br />
nel nome del Signore. R/. Gloria, lode.<br />


Nel più alto dei cieli, ti loda tutta la schiera celeste; E l'uomo mortale insieme, e tutte le cose create. R/. Gloria, lode.
Nel più alto dei cieli,<br />
ti loda tutta la schiera celeste;<br />
E l'uomo mortale insieme,<br />
e tutte le cose create. R/. Gloria, lode.<br />


Il popolo ebreo ti venne incontro con le palme; Eccoci dinanzi a te con la preghiera, il voto, gli inni. R/. Gloria, lode.
Il popolo ebreo<br />
ti venne incontro con le palme;<br />
Eccoci dinanzi a te con la preghiera,<br />
il voto, gli inni. R/. Gloria, lode.<br />


A te che andavi alla tua passione essi pagavano il loro tributo di lode. Noi ora innalziamo i nostri canti a te che regni glorioso. R/. Gloria, lode.
A te che andavi alla tua passione<br />
essi pagavano il loro tributo di lode.<br />
Noi ora innalziamo i nostri canti<br />
a te che regni glorioso. R/. Gloria, lode.<br />


Essi ti furono graditi, gradisci la nostra devozione; Re buono, Re clemente al quale piace tutto ciò che è bene. R/. Gloria, lode.
Essi ti furono graditi,<br />
gradisci la nostra devozione;<br />
Re buono, Re clemente<br />
al quale piace tutto ciò che è bene. R/. Gloria, lode.<br />


|}
|}