Adoro te devote: differenze tra le versioni
| Riga 7: | Riga 7: | ||
== Testo e traduzioni == | == Testo e traduzioni == | ||
=== Latini - Italiano === | |||
{| | {| | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
| Riga 119: | Riga 120: | ||
Che, contemplandoTi col volto rivelato,<br /> | Che, contemplandoTi col volto rivelato,<br /> | ||
A tal visione io sia beato della tua gloria. Così sia. | A tal visione io sia beato della tua gloria. Così sia. | ||
|} | |||
=== Latin - English, Française, Española, Portuguesa, Deutsche === | |||
{| | |||
|valign=top| | |||
; Inno latino del 1264 | |||
''Adóro te devóte, látens Déitas,''<br /> | |||
''Quæ sub his figúris, vere látitas:''<br /> | |||
''Tibi se cor meum totum súbjicit,''<br /> | |||
''Quia, te contémplans, totum déficit''. | |||
''Visus, tactus, gustus, in te fállitur,''<br /> | |||
''Sed audítu solo tuto créditur:''<br /> | |||
''Credo quidquid díxit Dei Fílius;''<br /> | |||
''Nil hoc verbo veritátis vérius''.<ref>Per ragioni metriche, che porterebbero a dover spezzare in due parti la parola ''veritátis'' (veri-tátis), l'ultimo verso della seconda strofa può trovarsi anche nella forma ''Nil hoc veritátis Verbo vérius''. Fonte: {{cita web|titolo=Credo ciò che ha detto il Figlio di Dio: riflessioni sull'Eucaristia|url=http://www.zenit.org/article-239?l=italian|accesso=19 giugno 2008|urlmorto=sì|urlarchivio=https://www.webcitation.org/6HytWfkpC?url=http://www.zenit.org/it/articles/credo-cio-che-ha-detto-il-figlio-di-dio-riflessioni-sull-eucaristia|dataarchivio=9 luglio 2013}}</ref> | |||
''In cruce latébat sola Déitas,''<br /> | |||
''At hic látet simul et humánitas:''<br /> | |||
''Ambo támen crédens átque cónfitens,''<br /> | |||
''Peto quod petívit latro pœnitens''. | |||
''Plagas, sicut Thomas, non intúeor,''<br /> | |||
''Deum támen meum te confíteor.''<br /> | |||
''Fac me tibi sémper mágis crédere,''<br /> | |||
''In te spem habére, te dilígere''. | |||
''O memoriále mortis Dómini,''<br /> | |||
''Panis vivus, vitam præstans hómini,''<br /> | |||
''Præsta meæ menti de te vívere,''<br /> | |||
''Et te illi semper dulce sápere.'' | |||
''Pie pellicáne, Jesu Dómine,''<br /> | |||
''Me immúndum munda tuo sánguine,''<br /> | |||
''Cujus una stilla salvum fácere,''<br /> | |||
''Totum mundum quit ab ómni scélere''. | |||
''Jesu, quem velátum nunc aspício,''<br /> | |||
''Oro fíat illud, quod tam sítio:''<br /> | |||
''Ut, te reveláta cernens fácie,''<br /> | |||
''Visu sim beátus tuæ glóriæ. Amen''. | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||