Salve Regina (tono simplex): differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
| Riga 61: | Riga 61: | ||
''il frutto benedetto del Tuo seno.''<br /> | ''il frutto benedetto del Tuo seno.''<br /> | ||
''O clemente, o pia, o dolce Vergine Maria!'' | ''O clemente, o pia, o dolce Vergine Maria!'' | ||
|valign=top| | |||
; '''Traditional English Translation (North America)<ref>WikiPedia.org, English version, link: https://en.wikipedia.org/wiki/Salve_Regina</ref>''' | |||
''O, holy Queen, Mother of Mercy,''<br /> | |||
''Hail our life, our sweetness and our hope.''<br /> | |||
''To thee do we cry, Poor banished children of Eve;''<br /> | |||
''To thee do we send up our sighs,''<br /> | |||
''Mourning and weeping in this valley of tears.''<br /> | |||
''Turn then, most gracious advocate,''<br /> | |||
''Thine eyes of mercy toward us;''<br /> | |||
''And after this our exile,''<br /> | |||
''Show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.''<br /> | |||
''O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.'' | |||
|} | |} | ||