Benedicimus Deum (Communio): differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
 
(3 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 20: Riga 20:


|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref name="lingua">Tratto da We bless the God of heaven,
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref name="lingua">Tratto da Neumz.com</ref>
et coram ómnibus vivéntibus confitébimur ei:
and before all living we will praise Him;
quia fecit nobíscum misericórdiam suam.
because He has shown His mercy to us.</ref>
Benediciamo il Dio dei cieli<br />
Benediciamo il Dio dei cieli<br />
e confessiamolo davanti a tutti i viventi:<br />
e confessiamolo davanti a tutti i viventi:<br />
Riga 39: Riga 35:
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:


[[File:xxx.png|600px]]
[[File:Benedicimus-Deum-Communio.png|600px]]


Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:xxx.pdf]]
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Benedicimus-Deum-Communio.pdf]]


== Video ==
== Video ==
Riga 50: Riga 46:
== Codice sorgente GABC ==
== Codice sorgente GABC ==
<pre>
<pre>
 
name:Benedicimus Deum;
office-part:Communio;
mode:4;
book:Graduale Romanum, 1961, p. 310 & The Liber Usualis, 1961, p. 912;
transcriber:Andrew Hinkley;
%%
(c4) BE(h)ne(gf)dí(gh)ci(g)mus(e.) (,) * De(gef)um(e[ll:1]d/fg!hvGFghg) cae(egff)li,(fe..) (:) et(h) co(g)ram(h) ó(g_[oh:h]f)mni(gh)bus(h) vi(h)vén(gh)ti(gh)bus(g_[oh:h]e) (,) con(e)fi(gef)té(dgf)bi(df)mur(fgF'D) e(f!gwhgh)i :(hg..) (:) qui(gef)a(e_[oh:h][ll:1]d) fe(fgef)cit(e_[oh:h][ll:1]d) no(ixh)bís(jhhgi)cum(h_g/h_[oh:h]i_[oh:h]h._[oh:h]) (;) mi(h)se(ghfg)ri(f_e)cór(ef'g)di(g)am(hggf/ghg) su(egff)am.(fe..) (::)
</pre>
</pre>