Ut queant laxis: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
| (11 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
| Riga 1: | Riga 1: | ||
<!-- Donazione --> | |||
<center> | |||
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | |||
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | | |||
<!--colonna sinistra--> | |||
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> | |||
|}</center><!-- Fine Donazione --> | |||
[[Categoria:Inni]] | |||
''Tratto da WikiPedia.org'' | ''Tratto da WikiPedia.org'' | ||
| Riga 14: | Riga 23: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
''Ut queant laxis | ''Ut queant laxis resonare fibris''<br /> | ||
''mira | ''mira gestorum famuli tuorum,''<br /> | ||
''solve | ''solve polluti labii reatum, sancte Iohanmes.''<br /> | ||
'' | |||
''Nuntius celso veniens Olympo''<br /> | |||
''te patri magnum fore nasciturum,''<br /> | |||
''nomen et vitae seriem gerendae ordine promit.''<br /> | |||
''Ille promissi dubius superni''<br /> | |||
''perdidit promptae rnodulos loquelae,''<br /> | |||
''sed reformasti genitus peremptae organa vocis.''<br /> | |||
''Ventris obstruso positus cubili''<br /> | |||
''senseras regem thalamo manentem;''<br /> | |||
''hinc parens nati meritis uterque abdita pandit.''<br /> | |||
''Antra deserti teneris sub annis''<br /> | |||
''civium turmas fugiens petisti,''<br /> | |||
''ne levi saltem maculare vitam famine posses.''<br /> | |||
''Praebuit hirtum tegimen camelus''<br /> | |||
''artubus sacris, strophium bidentes,''<br /> | |||
''cui latex haustum, sociata pastum mella locustis.''<br /> | |||
''Ceteri tantum cecinere vatum''<br /> | |||
''corde praesago iubar adfuturum,''<br /> | |||
''tu quidem mundi scelus auferentem indice prodis.''<br /> | |||
'' | ''Non fuit vasti spatium per orbis''<br /> | ||
'' | ''sanctior quisquam genitus Iohanne,''<br /> | ||
'' | ''qui nefas saecli meruit lavantem tingere lymphis.''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''O nimis felix meritique celsi,''<br /> | ||
'' | ''nesciens labem nivei pudoris,''<br /> | ||
'' | ''praepotens martyr eremique cultor, maxime vatum!''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''Serta ter denis alios coronant''<br /> | ||
'' | ''aucta crementis, duplicata quosdam,''<br /> | ||
'' | ''trina centeno cumulata fructu te, sacer, ornant.''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''Nunc potens nostri meritis opimis''<br /> | ||
'' | ''pectoris duros lapides repelle,''<br /> | ||
'' | ''asperum planans iter et reflexos dirige calles,''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''ut pius mundi sator et redemptor''<br /> | ||
''mentibus pulsa livione puris''<br /> | |||
''rite dignetur veniens sacratos ponere gressus.''<br /> | |||
''Laudibus cives celebrant superni''<br /> | |||
''te, Deus simplex pariterque trine,''<br /> | |||
''supplices ac nos veniam precamur, parce redemptis.''<br /> | |||
''Amen.'' | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
''Perché i fedeli sulla lenta lira | ''Perché i fedeli sulla lenta lira''<br /> | ||
''possano cantare la tue grandi gesta, | ''possano cantare la tue grandi gesta,''<br /> | ||
''sciogli la colpa dell'impuro labbro, | ''sciogli la colpa dell'impuro labbro, o San Giovanni.''<br /> | ||
'' | |||
''Un angelo disceso dall'alto Olimpo''<br /> | |||
''rivela al padre la tua grande nascita,''<br /> | |||
''ed il nome e, per ordine, le gesta della tua vita.''<br /> | |||
''Egli dubbioso della promessa divina,''<br /> | |||
''perdette l'uso della pronta favella,''<br /> | |||
''ma tu nascendo gli ridonasti l'organo della perduta voce.''<br /> | |||
''Nascosto ancora nel seno della madre,''<br /> | |||
''sentisti il Re che giaceva nel talamo;''<br /> | |||
''ed ecco ambo le nadri, per merito del figlio,''<br /> | |||
''schiudono il pondo ascoso.''<br /> | |||
''Dalla tenera età, lasciando i luoghi abitati,''<br /> | |||
''ti rifugiasti negli antri del deserto,''<br /> | |||
''per non macchiare la tua vita con una sola parola leggera.''<br /> | |||
''Il cammello ti offrì una dura veste al casto fianco,''<br /> | |||
''gli agnelli una cintura, a te, cui l'acqua fu bevanda,''<br /> | |||
''e furono cibo miele e locuste.''<br /> | |||
''Gli altri profeti vaticinarono soltanto''<br /> | |||
''presagendo nel cuore la luce ventura;''<br /> | |||
''ma tu mostri col dito Colui che toglie la colpa del mondo.''<br /> | |||
''Non nacque per lo spazio del vasto mondo''<br /> | |||
''alcun altro più santo di Giovanni,''<br /> | |||
''che meritò lavare coll'acqua Colui che lava i peccati della terra.''<br /> | |||
'' | ''O te felice, adorno di alti meriti,''<br /> | ||
'' | ''che non conosci macchia, al niveo pudore,''<br /> | ||
''ed | ''potente martire, ed anacoreta, massimo dei profeti!''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''Trenta serti coronano alcuni santi,''<br /> | ||
'' | ''il doppio di questi ne corona altri, ma il triplo ti adorna,''<br /> | ||
'' | ''aumentato del frutto, con cento corone.''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''Perciò, ricco di tanti meriti,''<br /> | ||
'' | ''sciogli la durezza del nostro cuore di pietra''<br /> | ||
'' | ''appianando l'aspro cammino; drizza il nostro storto sentiero,''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''affinché il Fattore e Redentore del mondo''<br /> | ||
'' | ''alle anime purificate da macchia di colpa si degni,''<br /> | ||
'' | ''venendo, guidare, pietoso, i santi passi.''<br /> | ||
'' | |||
'' | ''Te i cittadini del cielo con lodi celebrino,''<br /> | ||
''Dio uno e trino, supplici anche noi ti chiediamo perdono:''<br /> | |||
''abbi pietà dei redenti.'' | |||
|} | |} | ||
Questo testo, diviso in varie sezioni, viene cantato alle diverse ore dell'ufficio divino. | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
[[File: | [[File:UtQueantLaxis.png|600px]] | ||
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:UtQueandLaxis.pdf]] | ||
== Video == | == Video == | ||
Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. | Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. 1505, cantata da Giovanni Vianini, ''Schola Gregoriana Mediolanensis'', Milano, Italia. | ||
<youtube> | <youtube>3ZRK5Iy-Pzk</youtube> | ||
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
<pre> | <pre> | ||
name:Ut queant laxis; | |||
office-part:Hymnus; | |||
mode:2; | |||
book:The Liber Usualis, 1961, p. 1504; | |||
transcriber:Andrew Hinkley; | |||
%% | |||
(f3) UT(e) que(f')ant(h) la(fg)xis(f.) (,) re(f')so(f)ná(e')re(f) fi(g)bris(g.) (;) Mi(g!hwi)ra(g) ges(f)tó(ge)rum(f.) (,) fá(h')mu(i)li(j) tu(i)ó(hf)rum,(f.) (:) Sol(iji)ve(hg) pol(h)lú(i)ti(f.) (,) lá(j')bi(i)i(j) re(hi)á(j)tum,(j.) (,) Sanc(ih)te(gf) Jo(e)án(g)nes.(f.) (::) | |||
2. Nún(e)ti(f')us(h) cel(fg)so(f.) (,) vé(f')ni(f)ens(e') O(f)lým(g)po,(g.) (;) Te(g!hwi) pa(g)tri(f) má(ge)gnum(f.) (,) fo(h')re(i) na(j)sci(i)tú(hf)rum,(f.) (:) No(iji)men,(hg) et(h) vi(i)tæ(f.) (,) sé(j')ri(i)em(j) ge(hi)rén(j)dæ(j.) (,) Or(ih)di(gf)ne(e) pro(g)mit.(f.) (::) | |||
3. Il(e)le(f') pro(h)mís(fg)si(f.) (,) dú(f')bi(f)us(e') su(f)pér(g)ni,(g.) (;) Pér(g!hwi)di(g)dit(f) promp(ge)tæ(f.) (,) mó(h')du(i)los(j) lo(i)qué(hf)læ:(f.) (:) Sed(iji) re(hg)for(h)más(i)ti(f.) (,) gé(j')ni(i)tus(j) per(hi)émp(j)tæ(j.) (,) Or(ih)ga(gf)na(e) vo(g)cis.(f.) (::) | |||
4. Ven(e)tris(f') ob(h)strú(fg)so(f.) (,) ré(f')cum(f)bans(e') cu(f)bí(g)li(g.) (;) Sén(g!hwi)se(g)ras(f) Re(ge)gem(f.) (,) thá(h')la(i)mo(j) ma(i)nén(hf)tem:(f.) (:) Hinc(iji) pa(hg)rens(h) ná(i)ti(f.) (,) mé(j')ri(i)tis(j) u(hi)tér(j)que(j.) (,) Ab(ih)di(gf)ta(e) pan(g)dit.(f.) (::) | |||
5. Sit(e) de(f')cus(h) Pa(fg)tri,(f.) (,) ge(f')ni(f)tǽ(e')que(f) Pro(g)li,(g.) (;) Et(g!hwi) ti(g)bi(f) com(ge)par(f.) (,) u(h')tri(i)ús(j)que(i) vir(hf)tus,(f.) (:) Spí(iji)ri(hg)tus(h) sem(i)per,(f.) (,) De(j')us(i) u(j)nus,(hi) om(j)ni(j.) (,) Tém(ih)po(gf)ris(e) ǽ(g)vo.(f.) (::) | |||
A(fgf)men.(ef..) (::) | |||
</pre> | </pre> | ||
== Bibliografia == | == Bibliografia == | ||
* Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org | * Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org | ||
* GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/ | * GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/ | ||
* '' | * ''Liber Usualis'', Solesmes 1961, pagina 1504. | ||
== Note == | == Note == | ||