Facies unctionis (Introitus): differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
| (8 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
| Riga 1: | Riga 1: | ||
<!-- Donazione --> | |||
<center> | |||
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | |||
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | | |||
<!--colonna sinistra--> | |||
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> | |||
|}</center><!-- Fine Donazione --> | |||
[[Categoria:Introito]] | [[Categoria:Introito]] | ||
| Riga 13: | Riga 21: | ||
''Sede a dextris meis.''<br /> | ''Sede a dextris meis.''<br /> | ||
Donec ponam inimicos tuos | ''Donec ponam inimicos tuos''<br /> | ||
scabellum pedum tuorum | ''scabellum pedum tuorum''<br /> | ||
''Virgam potentiæ tuæ emittet Dominus ex Sion:''<br /> | |||
''dominare in medio inimicorum tuorum.''<br /> | |||
''Tecum principatus in die virtutis tuæ, in splendoribus''<br /> | |||
''sanctis, ex utero matutini velut rorem genui te.''<br /> | |||
''Iuravit Dominus, et non pœnitebit eum:''<br /> | |||
''Tu es sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech.''<br /> | |||
''Dominus a dextris tuis,''<br /> | |||
''conquassabit in die iræ suæ reges.''<br /> | |||
''De torrente in via bibet,''<br /> | |||
''propterea exaltabit caput.''<br /> | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>Vatican.va, 21 aprile 2011, link: http://www.vatican.va/news_services/liturgy/libretti/2011/20110421_crisma.pdf</ref> | ; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>Vatican.va, 21 aprile 2011, link: http://www.vatican.va/news_services/liturgy/libretti/2011/20110421_crisma.pdf</ref> | ||
| Riga 26: | Riga 48: | ||
Finché io ponga i tuoi nemici<br /> | Finché io ponga i tuoi nemici<br /> | ||
a sgabello dei tuoi piedi<br /> | a sgabello dei tuoi piedi<br /> | ||
Lo scettro del tuo potere stende il Signore da Sion:<br /> | |||
domina in mezzo ai tuoi nemici!<br /> | |||
A te il principato nel giorno della tua potenza tra santi splendori;<br /> | |||
dal seno dell’aurora, come rugiada, io ti ho generato.<br /> | |||
Il Signore ha giurato e non si pente:<br /> | |||
Tu sei sacerdote per sempre al modo di Melchìsedek.<br /> | |||
Il Signore è alla tua destra!<br /> | |||
Egli abbatterà i re nel giorno della sua ira.<br /> | |||
Lungo il cammino si disseta al torrente,<br /> | |||
perciò solleva alta la testa.<br /> | |||
|} | |} | ||
| Riga 31: | Riga 68: | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
[[File: | [[File:Facies-unctionis-oleum-Introitus.png|600px]] | ||
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Facies-unctionis-oleum-Introitus.pdf]] | ||
== Video == | == Video == | ||
| Riga 41: | Riga 78: | ||
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
=== Introitus === | |||
<pre> | |||
name:Facies unctionis; | |||
office-part:Introitus; | |||
mode:2; | |||
book:Graduale Romanum, 1961, p. 196 & Vatican ceremony; | |||
transcriber:Andrew Hinkley-Stefano Ferri; | |||
%% | |||
(f3) Fa-(ef)ci-(f)es(fhffe.) *(,) unc(f)ti(hh)ó(h)nis(hg/hi!jvHGh) ó(f)le(fgf___)um,(f.) (:) et(f) fí(h)li(i)is(i) Is(ij)ra(ih)el(h.) (,) di(gh!ijIGh)ces:(h.) (;z) | |||
Hoc(f) ó(fi)le(ih_0)um(h.) unc(hjij)ti(h)ó(fhgh)nis(f.) (,) sanc(fg)tum(f_e) e(fhg)rit(h_i) mi(fgFE)hi(e.) (:) in(h) ge(gihh)ne(ef)ra(hhi)ti(h)ó(h_f)nes(fi) ves(hiHF)tras.(f.) (::z) | |||
</pre> | |||
=== Versiculi === | |||
<pre> | <pre> | ||
name:Facies unctionis; | |||
office-part:Introitus; | |||
mode:2; | |||
book:Vatican ceremony; | |||
transcriber:Andrew Hinkley-Stefano Ferri; | |||
%% | |||
(f3) 1. <i>Di-(e)xit</i>(fe) <b>Do</b>-(eh)mi-(h)nus(h.) (,) <i>Do-(hg)mi-</i>(hi) no(i) <b>me</b>-(hi hr)o:(h.) *(:) <i>Se-(hf)de</i>(fh) <b>a</b>(i) <i>dex</i>-(hf)tris(h) <i>me-(ge)is.</i>(fgf.) (::) | |||
</pre> | </pre> | ||