Differenze tra le versioni di "Excelsam Pauli gloriam (Hymnus)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
 
(2 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 9: Riga 9:
 
[[Categoria:Inni]]
 
[[Categoria:Inni]]
  
'''Excelsam Pauli gloria''' è l'inno per i '''Secondi Vespri''' della Festa della Conversione di San Paolo Apostolo (25 Gennaio). E' Presente nella raccolta ''Liber Hymnarius'' del 1983, a pag. 343.
+
'''Excelsam Pauli gloria''' è l'inno per i '''Vespri''' della Festa della Conversione di San Paolo Apostolo (25 Gennaio). E' Presente nella raccolta ''Liber Hymnarius'' del 1983, a pag. 343.
  
 
== Testo e traduzioni ==
 
== Testo e traduzioni ==
Riga 82: Riga 82:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
  
[[File:xxx.png|600px]]
+
[[File:Excelsam-pauli-gloriam-hymnus.png|600px]]
  
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[File:xxx.pdf]]
+
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[File:Excelsam-pauli-gloriam-hymnus.pdf]]
  
 
== Video ==
 
== Video ==

Versione attuale delle 23:57, 3 set 2025

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Excelsam Pauli gloria è l'inno per i Vespri della Festa della Conversione di San Paolo Apostolo (25 Gennaio). E' Presente nella raccolta Liber Hymnarius del 1983, a pag. 343.

Testo e traduzioni

Latino - Italiano

Testo latino del Liber Hymnarius, 1983

Excelsam Pauli gloriam
concelebret Ecclesia,
quem mire sibi apostolum
ex hoste fecit Dominus.

Quibus succensus aestibus
in Christi nomen saeviit,
exarsit his impensius
amorem Christi praedicans.

O magnum Pauli meritum!
Caelum conscendit tertium,
audit verba mysterii
quae nullis audet eloqui.

Dum verbi spargit semina,
seges surgit uberrima;
sic caeli replent horreum
bonorum Fruges operum.

Micantis more lampadis
perfundit orbem radiis;
fugat errorum tenebras,
ut sola regnet veritas.

Christo sit omnis gloria,
cum Patre et almo Spiritu,
qui dedit vas tam fulgidum
electionis gentibus. Amen.

Traduzione italiana conoscitiva[1]

1. La Chiesa proclami unanime
il glorioso trionfo di Paolo.
Da proprio nemico, il Signore
mirabilmente lo ha fatto suo apostolo.

2. Incendiato dalle sue fiamme,
si prodigò per il nome di Cristo.
Bruciò per lui senza risparmio,
predicando l'amore di Cristo.

3. O sorte grande di Paolo!
Salì fino al terzo cielo,
udì le parole del mistero,
che nessuno osa ripetere.

4. Mentre sparge le sementi della parola,
le messi crescono rigogliose.
Così i raccolti delle buone opere
stipano i granai del cielo.

5. Come lampada splendente
coi suoi raggi invade la terra,
mette in fuga le tenebre dell'errore
perché solo la verità vi regni.

6. Ogni gloria salga a Cristo,
col Padre e con lo Spirito Santo,
che ha offerto alle genti
una coppa di elezione tanto splendida. Amen.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Excelsam-pauli-gloriam-hymnus.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, File:Excelsam-pauli-gloriam-hymnus.pdf

Video

Excelsam Pauli gloria, canale YouTube PapalMusic.

Codice sorgente GABC

name:Excelsam Pauli gloriam;
office-part:Hymnus;
mode:1;
book:Liber Hymnarius, 1983, p. 343;
%%
(c4)EX(ddc)cél(cf)sam(ed) Pau(dh)li(h) gló(g)ri(f)am(e/ghd.) (;)
con(f)cé(ed)le(de)bret(g) Ec(g)clé(g)si(f)a,(ed/ffd.) (:)
quem(d) mi(d)re(d) s{i}b<i>i</i>(dh) a(h)pó(h)sto(g)lum(hvGFgwhGFED.) (;)
ex(e) ho(g)ste(g) fe(ghghvGFED)cit(fe) Dó(d)mi(cd)nus.(deDCd.) (::)

2. Qui(ddc)bus(cf) suc(ed)cén(dh)sus(h) <sp>'ae</sp>(g)sti(f)bus(e/ghd.) (;)
in(f) Chri(ed)sti(de) no(g)men(g) s<sp>'ae</sp>(g)vi(f)it,(ed/ffd.) (:)
ex(d)ár(d)sit(d) his(dh) im(h)pén(h)si(g)us(hvGFgwhGFED.) (;)
a(e)mó(g)rem(g) Chri(ghghvGFED)sti(fe) pr<sp>'ae</sp>(d)di(cd)cans.(deDCd.) (::)

3. O(ddc) ma(cf)gnum(ed) Pau(dh)li(h) mé(g)ri(f)tum!(e/ghd.) (;)
Cæ(f)lum(ed) con(de)scén(g)dit(g) tér(g)ti(f)um,(ed/ffd.) (:)
au(d)dit(d) ver(d)ba(dh) my(h)sté(h)ri(g)i(hvGFgwhGFED.) (;)
quæ(e) nul(g)lus(g) au(ghghvGFED)det(fe) é(d)lo(cd)qui.(deDCd.) (::)

4. Dum(ddc) ver(cf)bi(ed) spar(dh)git(h) sé(g)mi(f)na,(e/ghd.) (;)
se(f)ges(ed) sur(de)git(g) ub(g)ér(g)ri(f)ma;(ed/ffd.) (:)
sic(d) cæ(d)li(d) re(dh)plent(h) hór(h)re(g)um(hvGFgwhGFED.) (;)
bo(e)nó(g)rum(g) fru(ghghvGFED)ges(fe) ó(d)pe(cd)rum.(deDCd.) (::)

5. Mi(ddc)cán(cf)tis(ed) mo(dh)re(h) lám(g)pa(f)dis(e/ghd.) (;)
per(f)fún(ed)dit(de) or(g)bem(g) rá(g)di(f)is;(ed/ffd.) (:)
fu(d)gat(d) er(d)ró(dh)rum(h) té(h)ne(g)bras,(hvGFgwhGFED.) (;)
ut(e) so(g)la(g) re(ghghvGFED)gnet(fe) vé(d)ri(cd)tas.(deDCd.) (::)

6. Chri(ddc)sto(cf) sit(ed) om(dh)nis(h) gló(g)ri(f)a,(e/ghd.) (;)
cum(f) P{a}tr<i>e</i>(ed) et(de) al(g)mo(g) Spí(g)ri(f)tu,(ed/ffd.) (:)
qui(d) de(d)dit(d) vas(dh) tam(h) fúl(h)gi(g)dum(hvGFgwhGFED.) (;)
e(e)le(g)cti(g)ó(ghghvGFED)nis(fe) gén(d)ti(cd)bus.(deDCd.) (::)
A(ded)men.(cd..) (::)

Bibliografia

Note

  1. Tratto dai Libretti delle Celebrazioni Pontificie