Oremus pro Pontifice: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
 
(5 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 1: Riga 1:
<!-- Donazione -->
<!-- Donazione -->
<center>
<center>
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #0c0f9e;"
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;"
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ffffff; vertical-align: top;" |
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" |
<!--colonna sinistra-->
<!--colonna sinistra-->


<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b>]]</p></big>
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big>
|}</center><!-- Fine Donazione -->
|}</center><!-- Fine Donazione -->
[[Categoria:Varie]]
[[Categoria:Varie]]


'''Oremus pro Pontifice''' è un'antichissima preghiera per il Papa (''Pro Pontifice nostro''). Questa versione è tratta dalla raccolta ''Cantus selecti'', edita da Solesmes nel 1957, pag. 230*
'''Oremus pro Pontifice''' è un'antichissima preghiera per il Papa (''Pro Pontifice nostro''). Questa versione è tratta dalla raccolta ''Cantus selecti'', edita da Solesmes nel 1957, pag. 230*. Secondo lo stesso volume (''Cantus Selecti''), l'autore di questa versione del canto è lo stesso Dom Joseph Pothier<ref>Cantus Selecti, pag. 313*: "'''187. Oremus pro Pontifice.''' - Cantus I. Textus psalmi 40, v. 1. Auctor melodiae est Dom Pothier O. S. B. (+ 1923)."</ref>.


== Testo e traduzioni ==
== Testo e traduzioni ==
Riga 15: Riga 15:
|valign=top|
|valign=top|
; '''Testo latino'''
; '''Testo latino'''
''Orémus pro Pontífice nostro Francisco''<br />
''Orémus pro Pontífice nostro Leone.''<br />
''Dóminus consérvet eum,''<br />
''Dóminus consérvet eum,''<br />
''et vivíficet eum,''<br />
''et vivíficet eum,''<br />
Riga 23: Riga 23:
|valign=top|
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''
; '''Traduzione in lingua italiana'''
Preghiamo per il nostro Papa Francesco.<br />
Preghiamo per il nostro Papa Leone.<br />
Il Signore Lo conservi,<br />
Il Signore Lo conservi,<br />
Gli doni vita e salute,<br />
Gli doni vita e salute,<br />
Riga 33: Riga 33:
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:


[[File:Oremus-pro-Pontifice-varia.png|600px]]
[[File:Oremus-pro-Pontifice-leo.png|600px]]


Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Oremus-pro-Pontifice-varia.pdf]]
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Oremus-pro-Pontifice-varia.pdf]]
Riga 50: Riga 50:
transcriber:Andrew Hinkley;
transcriber:Andrew Hinkley;
%%
%%
(c4)O(g)ré(hg)mus(g.j.) pro(i') Pon(j)tí(k')fi(j)ce(ij) nós(hg)tro(gh) Fran(g)cís(g)co.(ef/geed.) (::)
(c4)O(g)ré(hg)mus(g.j.) pro(i') Pon(j)tí(k')fi(j)ce(ij) nós(hg)tro(gh) Le(g)o(g)ne.(ef/geed.) (::)
<sp>R/</sp>. Dó(h)mi(g)nus(h') con(j)sér(ji)vet(hg) é(ij)um,(h.) (;)
<sp>R/</sp>. Dó(h)mi(g)nus(h') con(j)sér(ji)vet(hg) é(ij)um,(h.) (;z)
et(i) vi(j)ví(k')fi(j)cet(ij) é(hg)um,(g.h.) (;)
et(i) vi(j)ví(k')fi(j)cet(ij) é(hg)um,(g.h.) (;)
et(h) be(h')á(h)tum(hg) fá(hj)ci(g')at(g) é(gf)um(gh) in(g) tér(e.)ra,(e.) (:)
et(h) be(h')á(h)tum(hg) fá(hj)ci(g')at(g) é(gf)um(gh) in(g) tér(e.)ra,(e.) (:)
et(f') non(e) trá(dg)dat(g') é(g)um(gf..) (;)
et(f') non(e) trá(dg)dat(g') é(g)um(gf..) (;z)
in(g) á(gh)ni(g)mam(g') in(g)i(g')mi(g)có(gvFE)rum(dc) é(ef)jus.(d.) (::)
in(g) á(gh)ni(g)mam(g') in(g)i(g')mi(g)có(gvFE)rum(dc) é(ef)jus.(d.) (::)
</pre>
</pre>