Ave verum: differenze tra le versioni

Da Gregorianum.org.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
 
(3 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 1: Riga 1:
[[Categoria:Canti]]
<!-- Donazione -->
<center>
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;"
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" |
<!--colonna sinistra-->
 
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big>
|}</center><!-- Fine Donazione -->
[[Categoria:Varie]]
''Tratto da WikiPedia.org''
''Tratto da WikiPedia.org''



Versione attuale delle 15:40, 14 ago 2023

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Tratto da WikiPedia.org

L' Ave Verum Corpus, o semplicemente Ave Verum, è un testo eucaristico che viene fatto risalire a una poesia del XIV secolo. L'inno riguarda il credo cattolico della presenza del corpo di Gesù Cristo nel sacramento dell'eucaristia; il significato italiano del titolo è Salve, Vero Corpo.

Testo e traduzioni

Testo latino

Ave vérum Corpus natum
De Maria Vírgine.[1]

Vere passus immolátum
In cruce pro hómine.
Cijus látus perforátum
Flúxit aqua et sánguine.[2]

Esto nobis prægustátum
Mortis in exámine.

O Jesu dulcis!
O Jesu pie!
O Jesu fíli Maríæ.

Traduzione conoscitiva in lingua italiana

Salve, o vero Corpo, nato
Da Maria Vergine.

Che veramente ha patito ed è stato immolato
In croce per gli uomini.
Dal cui lato trafitto
Sgorgò acqua e sangue.

Sii da noi pregustato
In punto di morte.

O dolce Gesù!
O pietoso Gesù!
O Gesù, figlio di Maria.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:AveVerum.pdf

Video

Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. 1856 , cantata da Giovanni Vianini, Milano, Italia, www.cantogregoriano.it.

Codice sorgente GABC

name:Ave verum;
office-part:Varia;
mode:6;
book:The Liber Usualis, 1961, p. 1856 & Chants of the Church, 1956, p. 88;
transcriber:Andrew Hinkley;
%%
(c4) A(f!gh)ve(f') vé(g)rum(f.) *() Cór(ixi)pus(h') ná(g)tum(h.) (;)
de(g') Ma(f)rí(e')a(f) Vír(gh)gi(g)ne :(gf..) (::)
Ve(f!gh)re(f') pás(g)sum,(f.) im(ixi)mo(h')lá(g)tum(h.) (;)
in(g) crú(f)ce(e') pro(f) hó(gh)mi(g)ne :(gf..) (::)
Cú(h)jus(j') lá(k)tus(j.) per(ixi)fo(h)rá(gfg)tum(h.) (;)
flú(ixi)xit(ivHG') á(h)qua(hg) et(fe) sán(gh)gui(g)ne :(gf..) (::)
E(h)sto(j') nó(k)bis(j.) præ(ixi)gu(h)stá(gfg)tum(h.) (;)
mór(ixi)tis(ivHG) in(hg) ex(fe)á(gh)mi(g)ne.(gf..) (::)
O(fg!hv) Jé(f)su(ixi.) dúl(ixivHG)cis!(h.) (::)
O(fg!hv) Jé(f)su(ixi.) pí(ixivHG)e!(h.) (::)
O(h.!/jkj) Jé(ixivHG)su(h.) fí(f)li(gh) Ma(ixi)rí(hg)æ.(gf..) (::)

Bibliografia

Note

  1. Variante: natum ex Maria Virgine.
  2. Variante: Cuius latus perforatum unda fluxit et sanguine.